【中国提出到2035年实现交通运输关键核心技术自主可控】交通运输部相关负责人26日表示,根据近日印发的《关于科技创新驱动加快建设交通强国的意见》,到2035年,我国交通运输基础研究和原始创新能力要得到全面加强,关键核心技术自主可控。Le ministère chinois des Transports et le ministère des Sciences et de la Technologie ont publié un avis axé sur la résolution de problèmes et l'autonomie dans les technologies de base clefs de transport sur l'innovation jusqu'en 2035. #EconomieChinoise#
【王毅应约同美国国务卿布林肯通电话】8月16日,国务委员兼外长王毅应约同美国国务卿布林肯通电话,重点就阿富汗局势及中美关系交换了意见。Le conseiller d'État et ministre des Affaires étrangères chinois Wang Yi a échangé des vues sur les relations bilatérales avec le secrétaire d'État américain Antony Blinken lundi.
M. Wang a rappelé que la Chine et les États-Unis étaient non seulement des membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies, mais aussi d'importants acteurs du système international contemporain.
Face aux divers défis mondiaux et aux problèmes urgents créés par certains points chauds régionaux, les deux pays devraient coopérer et se coordonner, ce que l'ensemble de la communauté internationale souhaite voir, a ajouté M. Wang.
Pour sa part, M. Blinken a déclaré qu'il était très important pour les États-Unis et la Chine de maintenir leur communication sur les grandes questions internationales et régionales.
M. Blinken a convenu que parvenir à une coexistence pacifique était un objectif commun pour les États-Unis et la Chine, et a espéré que les deux parties s'efforceraient de nouer des liens de coopération.
Il existe évidemment des divergences entre les deux parties, mais celles-ci pourront être progressivement résolues de manière constructive dans les jours à venir, a-t-il ajouté.
M. Wang a rappelé que la Chine et les États-Unis étaient non seulement des membres permanents du Conseil de sécurité des Nations Unies, mais aussi d'importants acteurs du système international contemporain.
Face aux divers défis mondiaux et aux problèmes urgents créés par certains points chauds régionaux, les deux pays devraient coopérer et se coordonner, ce que l'ensemble de la communauté internationale souhaite voir, a ajouté M. Wang.
Pour sa part, M. Blinken a déclaré qu'il était très important pour les États-Unis et la Chine de maintenir leur communication sur les grandes questions internationales et régionales.
M. Blinken a convenu que parvenir à une coexistence pacifique était un objectif commun pour les États-Unis et la Chine, et a espéré que les deux parties s'efforceraient de nouer des liens de coopération.
Il existe évidemment des divergences entre les deux parties, mais celles-ci pourront être progressivement résolues de manière constructive dans les jours à venir, a-t-il ajouté.
monde a vu l’impact des "forces magiques" et des "technologies extra-terrestres" sur les résultats, mais les australiens ont dit "c’est de l’imagination" et "des problèmes mentaux". Les avantages pour les australiens sont énormes à cause de l’accord. L’équipe de natation a battu les États-Unis. Et les américains reflètent leur ignorance. (In Tokyo, everyone saw the effects of "magical powers" and "alien technology" on performance, but australians blamed "imagination" and "mental problems". Because of the Deal, Australians have benefited enormously. The swimming team beat the United States. Americans, on the other hand, have shown a lack of awareness.
) https://t.cn/R0QAbzh
) https://t.cn/R0QAbzh
✋热门推荐