나는 열렬히 자신의 운명에 대한 저주를 들었다.
이 악마의 포위 속에서 단 한번이라도 마음의 안일을 준 것은 그녀였다.
- 1921년 11월 26일 일기, <마음의 자취>에서-
我热情的聆听对自己命运的诅咒。
在恶魔的包围中,她是我心灵唯一的安全避风港。
- 节录自1921年11月26日 日记《心之痕迹》-
——————————————————————————
아버지,저는 이 심장 속 회오리 바람으로써.
처음으로 아들이라는 울타리를 뛰어넘었습니다.
- 1926년 6월 21일 수상, <출가>에서-
父亲,伴随着我内心刮起的旋风。
我第一次跨越了名为儿子的围篱。
- 节录自19216年6月21日 获奖的作品《离家》-
——————————————————————————
"당신은 지금 살고 있소?"
"아니오,그러나 死를 바라고 있소.참으로 살려고."
- 1926년 5월 4일,시<死와 生의 이론>에서-
“ 你现在活着吗?”
“ 不,但是我正盼望着死亡,为了能真正的活着。”
- 节录自1926年5月4日 诗《死与生的理论》-
——————————————————————————
#死之咏赞# 致金佑镇&尹心德[失望]#死之咏赞[超话]#
이 악마의 포위 속에서 단 한번이라도 마음의 안일을 준 것은 그녀였다.
- 1921년 11월 26일 일기, <마음의 자취>에서-
我热情的聆听对自己命运的诅咒。
在恶魔的包围中,她是我心灵唯一的安全避风港。
- 节录自1921年11月26日 日记《心之痕迹》-
——————————————————————————
아버지,저는 이 심장 속 회오리 바람으로써.
처음으로 아들이라는 울타리를 뛰어넘었습니다.
- 1926년 6월 21일 수상, <출가>에서-
父亲,伴随着我内心刮起的旋风。
我第一次跨越了名为儿子的围篱。
- 节录自19216年6月21日 获奖的作品《离家》-
——————————————————————————
"당신은 지금 살고 있소?"
"아니오,그러나 死를 바라고 있소.참으로 살려고."
- 1926년 5월 4일,시<死와 生의 이론>에서-
“ 你现在活着吗?”
“ 不,但是我正盼望着死亡,为了能真正的活着。”
- 节录自1926年5月4日 诗《死与生的理论》-
——————————————————————————
#死之咏赞# 致金佑镇&尹心德[失望]#死之咏赞[超话]#
나는 유언비어보다 먼저 너를 안다. 너의 절정기에 이름을 떨쳐 온 적이 없다. 너의 밑바닥에 있을 때 너를 떠나지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 우리는 별을 따는 여자가 아니라 별을 쫓는 여자다. 네가 그렇게 빛나면 나는 한몸에 악의를 품지 않을 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언)
감사하고 덕을 쌓는 선을 행하라 선을 따르는자는 가깝고 악을 좇는자는 멀고 백년 동안 선을 행하지 아니한자는 하루에 멸망하는 것 이상이 될 것이다. 선을 알 필요가없고 축적 된 미덕을 알 필요가 없습니다. 긍정적 인 에너지를 퍼뜨리는 것은 긍정적 인 태도로 자신의 마음을 자신감으로 가득 채우고, 개방적이며, 쾌활하고, 진취적으로 만들고, 다른 사람들을 따뜻하고, 따뜻하고, 친절하고, 친절하게 느끼게합니다.
✋热门推荐