用新视线观看颜色;
用新方法表述语言;
用新角度审视权力;
用新思维考察建筑。
这个新季度,我们重新研究了一幅顶级艺术作品,重新探索了现代建筑如何成为变革的推动因素,重新分享了一位艺术家追求的理解世界之道,重新提问:“什么是女性艺术?”
今年春天加入我们,观看这些令人难以置信的展览和更多精彩活动,包括克拉维斯工作室(Kravis Studios)的表演,以及同时在 MoMA 影院和线上放映的类型扩展片。
准备好开始计划你的下一次观展了吗?成为 MoMA 会员,即可解锁首波访问机会。
—
[1] 亨利·马蒂斯,《红色工作室》(The Red Studio,1911),西蒙·古根海姆夫人基金会。MoMA © 2021 Succession H. Matisse / Artists Rights Society (ARS),纽约。
[2] 弗雷德里克·布鲁利·布布雷(Frédéric Bruly Bouabré), 《 GBRÉ=GBLÉ N° 118,1991》,出自 Alphabet Bété。MoMA,纽约。The Jean Pigozzi Collection of African Art。
[3] 苏珊·梅塞拉斯,《在吉诺特佩为遇害学生领袖举行的葬礼游行》(A Funeral Procession in Jinotepe for Assassinated Student Leaders,1978),游行者手举三年前在山中丧生的 FSL 游击队战士 Arlen Siu 的照片。MoMA。Helen Kornblum 为纪念 Roxana Marcoci 而赠送的礼物 © 2021 苏珊·梅塞拉斯。
[4] 吉大港大学,吉大港,东巴基斯坦(孟加拉国)。1965-71。 瓦斯卡拉比德(约1964)。 穆扎鲁尔伊斯兰教(1923-2021)。 照片:兰德尔·辛格(Randhir Singh)
用新方法表述语言;
用新角度审视权力;
用新思维考察建筑。
这个新季度,我们重新研究了一幅顶级艺术作品,重新探索了现代建筑如何成为变革的推动因素,重新分享了一位艺术家追求的理解世界之道,重新提问:“什么是女性艺术?”
今年春天加入我们,观看这些令人难以置信的展览和更多精彩活动,包括克拉维斯工作室(Kravis Studios)的表演,以及同时在 MoMA 影院和线上放映的类型扩展片。
准备好开始计划你的下一次观展了吗?成为 MoMA 会员,即可解锁首波访问机会。
—
[1] 亨利·马蒂斯,《红色工作室》(The Red Studio,1911),西蒙·古根海姆夫人基金会。MoMA © 2021 Succession H. Matisse / Artists Rights Society (ARS),纽约。
[2] 弗雷德里克·布鲁利·布布雷(Frédéric Bruly Bouabré), 《 GBRÉ=GBLÉ N° 118,1991》,出自 Alphabet Bété。MoMA,纽约。The Jean Pigozzi Collection of African Art。
[3] 苏珊·梅塞拉斯,《在吉诺特佩为遇害学生领袖举行的葬礼游行》(A Funeral Procession in Jinotepe for Assassinated Student Leaders,1978),游行者手举三年前在山中丧生的 FSL 游击队战士 Arlen Siu 的照片。MoMA。Helen Kornblum 为纪念 Roxana Marcoci 而赠送的礼物 © 2021 苏珊·梅塞拉斯。
[4] 吉大港大学,吉大港,东巴基斯坦(孟加拉国)。1965-71。 瓦斯卡拉比德(约1964)。 穆扎鲁尔伊斯兰教(1923-2021)。 照片:兰德尔·辛格(Randhir Singh)
#汉译英#【一词多译】“无风不起浪”,字面意思是“there are no waves without wind”,形容事情的发生总有起因。可以翻译为“nothing comes out of nothing,everything has its seed”等。
例句:
起初他并不相信这些谣言,但仔细想想觉得无风不起浪。
At first he didn’t believe the rumors, but on second thought he realized that there must have been some reason for them.
例句:
起初他并不相信这些谣言,但仔细想想觉得无风不起浪。
At first he didn’t believe the rumors, but on second thought he realized that there must have been some reason for them.
#汉译英#【一词多译】“无风不起浪”,字面意思是“there are no waves without wind”,形容事情的发生总有起因。可以翻译为“nothing comes out of nothing,everything has its seed”等。
例句:
起初他并不相信这些谣言,但仔细想想觉得无风不起浪。
At first he didn’t believe the rumors, but on second thought he realized that there must have been some reason for them.
例句:
起初他并不相信这些谣言,但仔细想想觉得无风不起浪。
At first he didn’t believe the rumors, but on second thought he realized that there must have been some reason for them.
✋热门推荐