#睡前分享#
The Orchid
兰花
Within an old book in my library
An Orchid dried and pressed I see
一朵压干的兰花,藏在我的旧书里
Without color and fragrance a mystery
Romantic notions overwhelming me
究竟何种浪漫,成就了香消玉殒的谜?
Who made this volume an orchid’s tomb?
Forever hidden in a dark room
谁塑造了这书中的兰冢,埋没在幽室的边际
Perhaps a ladies hand from a long past year
A memento of her handsome lover so dear
大概一位很久以前的女士,来纪念与英俊爱人的回忆
Was it given at a meeting with hearts that soar?
Or a last goodbye as he went to war
是相会时两颗澎湃的心,还是出征前最后的旖旎?
Or as they kissed in heavens light
Sharing their love in the blue of night
是天堂之光里重逢的亲吻,还是深蓝夜色下的爱意?
Are they still together him and her?
Holding hands at this very hour
他们此时如何?正挽手依旧在一起?
Or are they passed no longer here?
还是爱情终不随时光流逝?
Love dried and withered
like this orchid flower
枯萎凋零,像这朵兰花终熄
--- Jude kyrie Sep 2015
The Orchid
兰花
Within an old book in my library
An Orchid dried and pressed I see
一朵压干的兰花,藏在我的旧书里
Without color and fragrance a mystery
Romantic notions overwhelming me
究竟何种浪漫,成就了香消玉殒的谜?
Who made this volume an orchid’s tomb?
Forever hidden in a dark room
谁塑造了这书中的兰冢,埋没在幽室的边际
Perhaps a ladies hand from a long past year
A memento of her handsome lover so dear
大概一位很久以前的女士,来纪念与英俊爱人的回忆
Was it given at a meeting with hearts that soar?
Or a last goodbye as he went to war
是相会时两颗澎湃的心,还是出征前最后的旖旎?
Or as they kissed in heavens light
Sharing their love in the blue of night
是天堂之光里重逢的亲吻,还是深蓝夜色下的爱意?
Are they still together him and her?
Holding hands at this very hour
他们此时如何?正挽手依旧在一起?
Or are they passed no longer here?
还是爱情终不随时光流逝?
Love dried and withered
like this orchid flower
枯萎凋零,像这朵兰花终熄
--- Jude kyrie Sep 2015
[星星]【#考研英语#每日一练】长难句解析(32)
They have in common only one thing that they tend to annoy or threaten those who regard themselves as more enlightened.
【结构】
①句子主干
They have in common only one thing
②同位语从句解释 one thing
that they tend to annoy or threaten those
③定语从句修饰 those
who regard themselves as more enlightened.
【翻译】
它们唯一的共同之处就是会激怒或威胁那些自恃更文明进步的人。
往期长难句:https://t.cn/A66wnikX
They have in common only one thing that they tend to annoy or threaten those who regard themselves as more enlightened.
【结构】
①句子主干
They have in common only one thing
②同位语从句解释 one thing
that they tend to annoy or threaten those
③定语从句修饰 those
who regard themselves as more enlightened.
【翻译】
它们唯一的共同之处就是会激怒或威胁那些自恃更文明进步的人。
往期长难句:https://t.cn/A66wnikX
【#铅笔英语# 每日一词】快来听音频讲解~
Stash /stæʃ/ v. 存放,藏匿(尤指大量物品); n. 藏匿物
meaning: to store or hide something, especially in a large amount
1) 联想:sta—sto(re)
2) 联想:sh—ish 动词后缀 punish), 名词后缀(English)
e.g. The stolen pictures were stashed in a warehouse. 失窃的画被藏匿在一个仓库里。
Stash /stæʃ/ v. 存放,藏匿(尤指大量物品); n. 藏匿物
meaning: to store or hide something, especially in a large amount
1) 联想:sta—sto(re)
2) 联想:sh—ish 动词后缀 punish), 名词后缀(English)
e.g. The stolen pictures were stashed in a warehouse. 失窃的画被藏匿在一个仓库里。
✋热门推荐