每日一句|意大利文文字版 2021.7.17-7.19
Tutti i nostri sogni possono diventare realtà se abbiamo il coraggio di perseguirli.
我们所有的梦想都会成真,若我们一直坚持不懈追逐它们!
️avere il coraggio di fare qualcosa 有勇气做某事; perseguire V.tr 力求达到 后搭配的名词一般是Obiettivo (目的)或 Sogno (梦想)
Un saggio disse: Non ti paragonare a nessuno. Tieni sempre la testa ben alta e ricorda: non sei né migliore né peggiore, semplicemente sei tu e questo nessuno lo può superare.
智者说:莫与别人比较. 抬起头并记得:你没有比别人好或者是差,简单来说你就是你,这件事没有任何人能超越.
️paragonarsi a qualcuno/con qualcuno 与某人比较; superare qualcuno 超越某人
Ogni cosa ha il suo tempo, chi ha pazienza ne uscirà.
万事自由其时候,谁有耐心,会等到时机成熟之时.
️ avere pazienza 有耐心
#意大利语##每日一句#
Tutti i nostri sogni possono diventare realtà se abbiamo il coraggio di perseguirli.
我们所有的梦想都会成真,若我们一直坚持不懈追逐它们!
️avere il coraggio di fare qualcosa 有勇气做某事; perseguire V.tr 力求达到 后搭配的名词一般是Obiettivo (目的)或 Sogno (梦想)
Un saggio disse: Non ti paragonare a nessuno. Tieni sempre la testa ben alta e ricorda: non sei né migliore né peggiore, semplicemente sei tu e questo nessuno lo può superare.
智者说:莫与别人比较. 抬起头并记得:你没有比别人好或者是差,简单来说你就是你,这件事没有任何人能超越.
️paragonarsi a qualcuno/con qualcuno 与某人比较; superare qualcuno 超越某人
Ogni cosa ha il suo tempo, chi ha pazienza ne uscirà.
万事自由其时候,谁有耐心,会等到时机成熟之时.
️ avere pazienza 有耐心
#意大利语##每日一句#
拉斐尔应该是艺术史上被画最多次的画家了吧。
来感受下迷弟们的厨力。[doge]
P1-4 by粉头安格尔[心]
P5-6 by Horace Vernet
P7 by Edouard Cibot
P8 by Nicaise de Keyser
P9 by Salvatore Postiglione
P10 by Giuseppe Sogni
P11 by Johann Michael Wittmer
P12 by Federico Faruffini
P13 by Francesco Valaperta
P14 by Felice Schiavoni
P15 by Francesco Gandolfi
#艺术#
来感受下迷弟们的厨力。[doge]
P1-4 by粉头安格尔[心]
P5-6 by Horace Vernet
P7 by Edouard Cibot
P8 by Nicaise de Keyser
P9 by Salvatore Postiglione
P10 by Giuseppe Sogni
P11 by Johann Michael Wittmer
P12 by Federico Faruffini
P13 by Francesco Valaperta
P14 by Felice Schiavoni
P15 by Francesco Gandolfi
#艺术#
Fammi luce buona stella,lungo la strada, alla finestra.Prendi questi sogni infranti,e fanne musica o silenzi,purché siano eterni…,E l’alba verrà fino a me,si, arriverà anche per me,e quando verrà lei mi dirà:,“ero già qua, io ero già qua.”
善良的星星,请给我光亮,在道路上,在窗口旁,请带走这些破碎的梦想,将它们变成音乐,或 沉默,以致它们成为永恒的...而日升将会临到我这儿,是的,它也将会为我而来,而当它来到时,它会对我说:“我已经在这儿,我已经在这儿。”
善良的星星,请给我光亮,在道路上,在窗口旁,请带走这些破碎的梦想,将它们变成音乐,或 沉默,以致它们成为永恒的...而日升将会临到我这儿,是的,它也将会为我而来,而当它来到时,它会对我说:“我已经在这儿,我已经在这儿。”
✋热门推荐