前一段跟朋友抱怨西文里近义词太特么多又特么有必要做区分,所以怎么翻译都难受,朋友也表示极为头疼,当时讨论的例子是ἅγιος (sanctus)和ἱερός (sacer)这两个“神圣”。之后我顺嘴吐槽了一句俄语里很坑爹地把这两个词翻译为同根的святой和священный了,后者仿佛前者的被动形式,而且后来还引入了一个拉丁词根的сакральный——纯属吃饱了撑的,明明sacer和ἱερός是对应体嘛,为啥不继续用священный呢对不对,而且其实平时也确实经常用священное做为профанное的对立面。
结果刚刚看人类学老师要看的书忽然发现这сакральный还不得不引入,因为ἱερός和sacer实际上含义是不一样的(让我们暂且忽略大毛对ἅγιος和ἱερός区分的不严谨性):前者只强调和神灵相关,而后者强调禁令,顺带如果我们考虑到希伯来语里kadosh所指的神圣是强调隔离。。。那么就得有四个不同的表示神圣的概念需要带着区别来翻译。。。好家伙。。。
结果刚刚看人类学老师要看的书忽然发现这сакральный还不得不引入,因为ἱερός和sacer实际上含义是不一样的(让我们暂且忽略大毛对ἅγιος和ἱερός区分的不严谨性):前者只强调和神灵相关,而后者强调禁令,顺带如果我们考虑到希伯来语里kadosh所指的神圣是强调隔离。。。那么就得有四个不同的表示神圣的概念需要带着区别来翻译。。。好家伙。。。
#阿甘本# 阿甘本的homo sacer翻译为神圣人、牺牲人、圣人……都很奇怪,无法理解。早醒想了半天,其实有本书名说得很清晰了:至高权力与赤裸生命。疫情,简直是阿甘本的理论实践。“渎神”之后“渎宪”。
这是我在年初的时候写下了一段话,今天看到了两个概念,自己的理解可能不对。Homo scacer应该是“社死人”哈哈哈哈哈哈。Bare life和Homo scacer,理解阿甘本思想里的这两个词语,才能真正读懂阿甘本。
这是我在年初的时候写下了一段话,今天看到了两个概念,自己的理解可能不对。Homo scacer应该是“社死人”哈哈哈哈哈哈。Bare life和Homo scacer,理解阿甘本思想里的这两个词语,才能真正读懂阿甘本。
医学趣话能使增加医务工作者的使命感,而不是把医学单纯当成一门生意。
骶骨 Sacrum
https://t.cn/A6qpBmBe
这个网页可以看骶骨的三维立体影像,随意转动,增加理解。
由5块骶椎融合而成,分骶骨底、侧部、骶骨尖、盆面和背侧面,呈倒三角形,构成盆腔的后上壁,其下端为骶骨尖,与尾骨相关节,上端宽阔的底与第5腰椎联合形成腰骶角。骶骨盆面凹陷,背侧面后凸,以增加骨盆容量。骶骨具有明显的性别差异,男性长而窄,女性短而宽,以适应女性分娩的需要。
骶骨的英文是sacrum,与 sacred(神圣的)、sacrifice(供物、供品、献祭)、sanctuary(圣域、保护区)、sanction(认可、制裁)等属于同一语源。
sacrum来自于希腊语sacer(神圣的),有“圣殿、神殿”的含义,骶骨的德语是Kreuzbein(十字架的骨骼),都带有宗教色彩。
骶骨是脊柱中最大的椎骨,并且有保护生殖器的功能,所以古埃及人认为骶骨是奥西里斯神(Osiris)的象征,是生命及死后主宰神。
日本人把骶骨称为“仙骨”,来源于西方;中国古代称为“膠骨”。
骶骨 Sacrum
https://t.cn/A6qpBmBe
这个网页可以看骶骨的三维立体影像,随意转动,增加理解。
由5块骶椎融合而成,分骶骨底、侧部、骶骨尖、盆面和背侧面,呈倒三角形,构成盆腔的后上壁,其下端为骶骨尖,与尾骨相关节,上端宽阔的底与第5腰椎联合形成腰骶角。骶骨盆面凹陷,背侧面后凸,以增加骨盆容量。骶骨具有明显的性别差异,男性长而窄,女性短而宽,以适应女性分娩的需要。
骶骨的英文是sacrum,与 sacred(神圣的)、sacrifice(供物、供品、献祭)、sanctuary(圣域、保护区)、sanction(认可、制裁)等属于同一语源。
sacrum来自于希腊语sacer(神圣的),有“圣殿、神殿”的含义,骶骨的德语是Kreuzbein(十字架的骨骼),都带有宗教色彩。
骶骨是脊柱中最大的椎骨,并且有保护生殖器的功能,所以古埃及人认为骶骨是奥西里斯神(Osiris)的象征,是生命及死后主宰神。
日本人把骶骨称为“仙骨”,来源于西方;中国古代称为“膠骨”。
✋热门推荐