几个小时前梦到曼朱了[笑cry][笑cry]
在一个像是克罗地亚那边风格的巷子里 比较宽 然后有一点落日的余辉场景就像加了滤镜一样
先是和别的什么一群人
然后突然曼朱和他的朋友路过
不过曼朱穿着主色调是暗红色然后上面有各种颜色点点的还有油漆的衣服头发是萨内那种[允悲][允悲]
手里提着油漆桶里面还有小刷子[跪了][跪了]
是退役后去干油漆工的活了[跪了][跪了]完了梦里他的人设好像就是在踢球之前就是油漆工 然后现在也去干这个了……好像是把K神的经历安在他身上了不过话说K神我记得最开始好像是瓦匠
然后我喊曼朱 他停下来了 语言不通急得我
大概用蹩脚的英语说了啥什么我想念你呀之类的……他只是带着无奈的微笑表情 然后他转身就和朋友要走了 我突然很着急的大喊一声 Ich liebe dich![跪了][跪了]他回过头来也还是温和无奈的笑了笑[跪了][跪了]
啊我是真的很想念曼朱了吧会做这样的梦[失望]我的大男孩呀[抱一抱][抱一抱]
在一个像是克罗地亚那边风格的巷子里 比较宽 然后有一点落日的余辉场景就像加了滤镜一样
先是和别的什么一群人
然后突然曼朱和他的朋友路过
不过曼朱穿着主色调是暗红色然后上面有各种颜色点点的还有油漆的衣服头发是萨内那种[允悲][允悲]
手里提着油漆桶里面还有小刷子[跪了][跪了]
是退役后去干油漆工的活了[跪了][跪了]完了梦里他的人设好像就是在踢球之前就是油漆工 然后现在也去干这个了……好像是把K神的经历安在他身上了不过话说K神我记得最开始好像是瓦匠
然后我喊曼朱 他停下来了 语言不通急得我
大概用蹩脚的英语说了啥什么我想念你呀之类的……他只是带着无奈的微笑表情 然后他转身就和朋友要走了 我突然很着急的大喊一声 Ich liebe dich![跪了][跪了]他回过头来也还是温和无奈的笑了笑[跪了][跪了]
啊我是真的很想念曼朱了吧会做这样的梦[失望]我的大男孩呀[抱一抱][抱一抱]
#德语[超话]#《关于吃牡蛎的建议》尤阿希姆·萨托琉斯
肖蕊 译
然而仅仅一把
刀锋短而强韧的
小折刀
也就足以撬开
如果你不熟练
拿一块布
免得伤到你自己
将刀尖
推向
最厚的一边
位于两半壳之间的
括约肌
你掰开盖
扔掉贝壳的碎片
但是绝对不要丢弃汁水
吃完肉之后
你必须啜饮的汁水
那些自行张开
的牡蛎
你不要吃
从汁水中你喝到
螃蟹的尖叫
波浪的阴影
和海底的漩涡
从肉中你咀嚼
爱 它不再
离去
如同在那里被埋葬
享受和惊恐过后
一种悲伤在你体内显现
它将陪伴你一生
不论还有多久
»Ratschlag zum Verkehr der Auster« von Joachim Sartorius
Es genügt aber auch
ein einfaches Taschenmesser
mit starker kurzer Klinge
zum Öffnen
wenn du ungeübt bist
nimm ein Tuch
um dich nicht zu verletzen
Die Messerspitze
schiebst du
an der dicksten Seite
am Schließmuskel
zwischen die beiden Schalenhälften
den Deckel brichst du ab
die Schalensplitter entfernst du
aber niemals das Wasser
das du dem Fleisch hinterher
schlürfen mußt
Austern die sich von selbst
öffnen solltest du
nicht verzehren
Mit dem Wasser trinkst du
die Schreie der Krabben
den Schatten der Wellen
und den Strudel am Grund
Mit dem Fleisch kaust du
auf die Liebe Sie läßt
nicht mehr los als gäbe
es dort zu graben
nach Vorteilen und Schrecken
und ein Kummer wächst in dir
der dein Leben begleitet
und währt es noch so lang
https://t.cn/A6Mbcbgj
肖蕊 译
然而仅仅一把
刀锋短而强韧的
小折刀
也就足以撬开
如果你不熟练
拿一块布
免得伤到你自己
将刀尖
推向
最厚的一边
位于两半壳之间的
括约肌
你掰开盖
扔掉贝壳的碎片
但是绝对不要丢弃汁水
吃完肉之后
你必须啜饮的汁水
那些自行张开
的牡蛎
你不要吃
从汁水中你喝到
螃蟹的尖叫
波浪的阴影
和海底的漩涡
从肉中你咀嚼
爱 它不再
离去
如同在那里被埋葬
享受和惊恐过后
一种悲伤在你体内显现
它将陪伴你一生
不论还有多久
»Ratschlag zum Verkehr der Auster« von Joachim Sartorius
Es genügt aber auch
ein einfaches Taschenmesser
mit starker kurzer Klinge
zum Öffnen
wenn du ungeübt bist
nimm ein Tuch
um dich nicht zu verletzen
Die Messerspitze
schiebst du
an der dicksten Seite
am Schließmuskel
zwischen die beiden Schalenhälften
den Deckel brichst du ab
die Schalensplitter entfernst du
aber niemals das Wasser
das du dem Fleisch hinterher
schlürfen mußt
Austern die sich von selbst
öffnen solltest du
nicht verzehren
Mit dem Wasser trinkst du
die Schreie der Krabben
den Schatten der Wellen
und den Strudel am Grund
Mit dem Fleisch kaust du
auf die Liebe Sie läßt
nicht mehr los als gäbe
es dort zu graben
nach Vorteilen und Schrecken
und ein Kummer wächst in dir
der dein Leben begleitet
und währt es noch so lang
https://t.cn/A6Mbcbgj
#诗歌[超话]#《关于吃牡蛎的建议》尤阿希姆·萨托琉斯
肖蕊 译
然而仅仅一把
刀锋短而强韧的
小折刀
也就足以撬开
如果你不熟练
拿一块布
免得伤到你自己
将刀尖
推向
最厚的一边
位于两半壳之间的
括约肌
你掰开盖
扔掉贝壳的碎片
但是绝对不要丢弃汁水
吃完肉之后
你必须啜饮的汁水
那些自行张开
的牡蛎
你不要吃
从汁水中你喝到
螃蟹的尖叫
波浪的阴影
和海底的漩涡
从肉中你咀嚼
爱 它不再
离去
如同在那里被埋葬
享受和惊恐过后
一种悲伤在你体内显现
它将陪伴你一生
不论还有多久
»Ratschlag zum Verkehr der Auster« von Joachim Sartorius
Es genügt aber auch
ein einfaches Taschenmesser
mit starker kurzer Klinge
zum Öffnen
wenn du ungeübt bist
nimm ein Tuch
um dich nicht zu verletzen
Die Messerspitze
schiebst du
an der dicksten Seite
am Schließmuskel
zwischen die beiden Schalenhälften
den Deckel brichst du ab
die Schalensplitter entfernst du
aber niemals das Wasser
das du dem Fleisch hinterher
schlürfen mußt
Austern die sich von selbst
öffnen solltest du
nicht verzehren
Mit dem Wasser trinkst du
die Schreie der Krabben
den Schatten der Wellen
und den Strudel am Grund
Mit dem Fleisch kaust du
auf die Liebe Sie läßt
nicht mehr los als gäbe
es dort zu graben
nach Vorteilen und Schrecken
und ein Kummer wächst in dir
der dein Leben begleitet
und währt es noch so lang
https://t.cn/A6Mbcbgj
肖蕊 译
然而仅仅一把
刀锋短而强韧的
小折刀
也就足以撬开
如果你不熟练
拿一块布
免得伤到你自己
将刀尖
推向
最厚的一边
位于两半壳之间的
括约肌
你掰开盖
扔掉贝壳的碎片
但是绝对不要丢弃汁水
吃完肉之后
你必须啜饮的汁水
那些自行张开
的牡蛎
你不要吃
从汁水中你喝到
螃蟹的尖叫
波浪的阴影
和海底的漩涡
从肉中你咀嚼
爱 它不再
离去
如同在那里被埋葬
享受和惊恐过后
一种悲伤在你体内显现
它将陪伴你一生
不论还有多久
»Ratschlag zum Verkehr der Auster« von Joachim Sartorius
Es genügt aber auch
ein einfaches Taschenmesser
mit starker kurzer Klinge
zum Öffnen
wenn du ungeübt bist
nimm ein Tuch
um dich nicht zu verletzen
Die Messerspitze
schiebst du
an der dicksten Seite
am Schließmuskel
zwischen die beiden Schalenhälften
den Deckel brichst du ab
die Schalensplitter entfernst du
aber niemals das Wasser
das du dem Fleisch hinterher
schlürfen mußt
Austern die sich von selbst
öffnen solltest du
nicht verzehren
Mit dem Wasser trinkst du
die Schreie der Krabben
den Schatten der Wellen
und den Strudel am Grund
Mit dem Fleisch kaust du
auf die Liebe Sie läßt
nicht mehr los als gäbe
es dort zu graben
nach Vorteilen und Schrecken
und ein Kummer wächst in dir
der dein Leben begleitet
und währt es noch so lang
https://t.cn/A6Mbcbgj
✋热门推荐