Se sentent aujourd’hui mémorable parce qu’il est tombé amoureux de vous il y a 4 ans.[心] Peur que le temps passe, mais que le rêve ne soit pas encore réalisé. [泪]Ressentant toujours le besoin de rester là où l’on aspire et de ne pas décevoir ses efforts. [失望]Aujourd’hui est à la fois un jour heureux et un peu triste.[思考] https://t.cn/A6ckQcbn
伏尔泰这么评价法荷战争中奥尔良公爵菲利普的表现:“一个在生活中以女性化特质著称的王子,却可以在战场上表现得如此勇敢,再没有比这更好的例子了:勇气和柔弱并不冲突。” (Jamais on ne vit un plus grand exemple que le courage n’est point incompatible avec la mollesse)
伏尔泰讲得是法荷战争中著名的巴塞尔战役,1677年,菲利普率领法军完胜奥兰治的威廉领衔的荷军,俘获7千战俘,此役让菲利普名声大噪,消息传至巴黎,街头巷尾无不称赞亲王殿下的勇敢和军事才华。当菲利普在前线巡游时,民众高呼殿下万岁,乃至让路易十四都有些心生嫉妒。
其实,在巴塞尔战役之前,菲利普在军队的表现就可圈可点,他是个天才型的指挥官,并且在作战中总是冲锋在前,曾经身负三处轻伤依然不肯离开第一线,菲利普作为法国最高贵的亲王,其地位仅次于国王和太子,他的靠前作战大大激励了法军的士气,而士气在当时的战争中起着至关重要的作用。
与菲利普杰出的军事表现相对应的是,菲利普从不掩盖自己女性化的特质和爱美的天性,即使在行军帐篷,他也一丝不苟的化妆,调整假发,搭配战袍,有一次甚至为了打扮差点延误军机,卢森堡公爵作为副帅迟迟等不到菲利普开战的指令,急得直跳脚,因为“大亲王还在帐篷内调整自己的假发”。但卢森堡公爵也承认,殿下的勇气无与伦比。
在菲利普大败奥兰治的威廉后,法军流传着一首粗俗的小曲子,曲子里这么描述:“奥兰治的威廉亲王哦,那个自视甚高的家伙啊,想要在卡塞尔cao翻殿下啊,结果却是自己被cao啦,我们的小基佬哦,让他亮出了自己的屁股呀~”
这里,士兵们把菲利普亲昵地称为“我们的小基佬”,菲利普的性取向没有影响他在军中的威望,宫廷里游手好闲的贵族即使想BB他也只敢背后吐槽,因为大家都知道,菲利普的脾气不好,得罪了国王至少皮肉没事,得罪了大亲王,那可是当场有可能被他打到亲妈不识。
伏尔泰讲得是法荷战争中著名的巴塞尔战役,1677年,菲利普率领法军完胜奥兰治的威廉领衔的荷军,俘获7千战俘,此役让菲利普名声大噪,消息传至巴黎,街头巷尾无不称赞亲王殿下的勇敢和军事才华。当菲利普在前线巡游时,民众高呼殿下万岁,乃至让路易十四都有些心生嫉妒。
其实,在巴塞尔战役之前,菲利普在军队的表现就可圈可点,他是个天才型的指挥官,并且在作战中总是冲锋在前,曾经身负三处轻伤依然不肯离开第一线,菲利普作为法国最高贵的亲王,其地位仅次于国王和太子,他的靠前作战大大激励了法军的士气,而士气在当时的战争中起着至关重要的作用。
与菲利普杰出的军事表现相对应的是,菲利普从不掩盖自己女性化的特质和爱美的天性,即使在行军帐篷,他也一丝不苟的化妆,调整假发,搭配战袍,有一次甚至为了打扮差点延误军机,卢森堡公爵作为副帅迟迟等不到菲利普开战的指令,急得直跳脚,因为“大亲王还在帐篷内调整自己的假发”。但卢森堡公爵也承认,殿下的勇气无与伦比。
在菲利普大败奥兰治的威廉后,法军流传着一首粗俗的小曲子,曲子里这么描述:“奥兰治的威廉亲王哦,那个自视甚高的家伙啊,想要在卡塞尔cao翻殿下啊,结果却是自己被cao啦,我们的小基佬哦,让他亮出了自己的屁股呀~”
这里,士兵们把菲利普亲昵地称为“我们的小基佬”,菲利普的性取向没有影响他在军中的威望,宫廷里游手好闲的贵族即使想BB他也只敢背后吐槽,因为大家都知道,菲利普的脾气不好,得罪了国王至少皮肉没事,得罪了大亲王,那可是当场有可能被他打到亲妈不识。
#法语# #郑州法语联盟# #法国#
人们只有用心才能看得清楚。本质的东西眼睛是看不到的(On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.)。《小王子》(Le petit prince)里这句话几乎无人不知无人不晓,今天我们就一起来走进他的作者——安托万·德·圣-埃克絮佩里( Antoine de Saint-Exupéry)。
详情请戳https://t.cn/A6Mq4Iia
人们只有用心才能看得清楚。本质的东西眼睛是看不到的(On ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.)。《小王子》(Le petit prince)里这句话几乎无人不知无人不晓,今天我们就一起来走进他的作者——安托万·德·圣-埃克絮佩里( Antoine de Saint-Exupéry)。
详情请戳https://t.cn/A6Mq4Iia
✋热门推荐