- 对话框发送“早安”和“晚安",获取暖心音频问候 -
元宵节快乐
今年的元宵节,你打算怎么过?
逛故宫?看晚会?看花灯?吃元宵?
故宫博物院近日发布,2019年2月19日(正月十五)、20日(正月十六)将举办“紫禁城上元之夜”文化活动。
专家自我介绍,正月十五元宵节,古称上元节,是新一年的第一个月圆之夜,也是新春庆贺活动的延续。
它起源、成型于汉代,经过长期的发展、演变,形成了今天吃元宵、赏月、燃灯放焰、猜灯谜、舞狮子、舞龙等民俗。
所以北京的古建筑以木结构为主,所以近年来几乎没有元宵灯会会在文保单位内举办。
然而今年,紫禁城将打破“传统”。
此次活动是故宫博物院建院94年来第一次在晚间免费对公众对外开放,也是紫禁城古建筑群第一次在晚间被较大规模点亮。
因故宫首次晚间对公众开放,且正值元宵佳节,故宫官网被抢票群众挤到瘫痪(小编定的闹钟,然鹅最后连网站都进不去!),而网友的评论更是精彩。
Eating Yuanxiao
吃元宵
Yuanxiao is the special food for the Lantern Festival. It is believed that Yuanxiao is named after a palace maid, Yuanxiao, of Emperor Wu Di of the Han Dynasty.
元宵是元宵节的特色食品。据说,元宵是因汉武帝时期的一位名叫元宵的宫女而得名。
Yuanxiao is a kind of sweet dumpling, which is made with sticky rice flour filled with sweet stuffing. And the Festival is named after the famous dumpling.
元宵是一种带馅儿的甜食,是由糯米粉加上甜的馅料制成。元宵节就是所以食品得名。
sticky
[ˈstɪki]
adj.粘性的;热湿的,闷热的;极不愉快的;不动的
e.g.
Stir in the milk to make a soft but not sticky dough.
把牛奶搅进去,和成软而不黏的面团。
It is very easy to cook - simply dump them in a pot of boiling water for a few minutes - and eaten as a desert.
元宵的烹制方法非常简单,将元宵倒入装满沸水的锅中煮几分钟就可以了。
Guessing lantern riddles
猜灯谜
"Guessing lantern riddles" is an essential part of the Festival.
猜灯谜也是元宵节活动的一个基本组成部分。
essential
[ɪˈsenʃl]
adj.必要的;本质的;基本的;精华的
n.必需品;基本要素;必不可少的东西
e.g.
Experience is essential for this job.
对于这个工作,经验是非常重要的。
Lantern owners write riddles on a piece of paper and post them on the lanterns. If visitors have solutions to the riddles, they can pull the paper out and go to the lantern owners to check their answer. If they are right, they will get a little gift.
灯笼的所有者将谜语写在一张纸条上,然后将纸条展示在灯笼上。如果赏灯者猜出谜语,就将纸条取出,然后找灯笼所有者确认答案。打对的话,他们就可以领取一份小礼品。
The activity emerged during people's enjoyment of lanterns in the Song Dynasty (960-1279). As riddle guessing is interesting and full of wisdom, it has become popular among all social strata.
这个活动起源于宋朝(960——1279)。猜灯谜活动极具情趣和智慧,因此在全社会广受欢迎。
riddle
[ˈrɪdl]
n.谜语;粗筛;猜不透的难题,难解之谜
v.用筛分选,筛分;用子弹把耙子打成蜂窝似的;精查(证据);解(谜),猜
e.g.
Scientists claimed yesterday to have solved the riddle of the birth of the Universe.
科学家们昨天声称已经解开了宇宙形成之谜。
Watch fireworks
看烟火
In the daytime of the Festival, performances such as a dragon lantern dance, a lion dance, a land boat dance, a yangge dance, walking on stilts and beating drums while dancing will be staged.
元宵节的白天会有舞龙舞狮、划旱船、扭秧歌、踩高跷。
On the night, except for magnificent lanterns, fireworks form a beautiful scene.
而在晚上,除了各种大型灯会,明媚的焰火也是一幅美丽的画卷。
magnificent
[mægˈnɪfɪsnt]
adj.壮丽的;瑰丽的;伟大的,高尚的;华丽的,高贵的
e.g.
She looked magnificent in her wedding dress.
她穿着婚纱,看上去漂亮极了。
Most families spare some fireworks from the Spring Festival and let them off in the Lantern Festival. Some local governments will even organize a fireworks party.
很多家庭在春节时会留下一部分烟花等着元宵节放。有的地方政府甚至会组织焰火晚会。
On the night when the first full moon enters the New Year, people become really intoxicated by the imposing fireworks and bright moon in the sky.
当新年的第一轮圆月升上夜空时,人们都会因燃放烟花的烟火和空中的明月而兴奋。
intoxicated
[ɪnˈtɒksɪkeɪtɪd]
adj.喝醉的,极其兴奋的
v.使喝醉;使陶醉;使激动不已;使欣喜若狂
e.g.
They seem to have become intoxicated by their success.
他们似乎陶醉在成功的喜悦中。
你“滚”元宵还是“包”汤圆?
记得点个好看~
如需转载,请后台联系。
未经允许,请勿擅自转载。
■ 你都经历过什么小概率事件? 网友的评论亮了!
- 置顶【英语分享阅读】,利用碎片时间学英语 -