《当你老了》――叶芝
叶芝,是一位爱尔兰诗人。当时在叶芝的青年时期,爱尔兰正在受到英裔的欺压。在叶芝23岁时,他遇到了驻爱尔兰英军上校的女儿茅德·冈,叶芝第一见到她,便对她一见钟情,叶芝用这样一段文字来形容第一见她的情形,“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”茅德·冈非常喜欢叶芝的诗,便长期与叶芝写书信。在一次叶芝收到茅德·冈的书信,在茅德·冈的信中有这样一句话:“在我的梦里,我们是被贩卖到阿拉伯边界的一对兄妹。”看到这句话,叶芝以为是茅德·冈在向他暗示爱意,便急急忙忙跑去向她求婚,但遭到了茅德·冈的拒绝,茅德·冈表示很诧异,但她还是对叶芝说明了彼此之间是朋友,自己只是对他的诗感兴趣。叶芝并没有因此而放弃,他先后共向茅德·冈求婚了三次,但都遭到了茅德·冈的拒绝。后来,茅德·冈嫁给了爱尔兰的一位少校,在婚姻发生变故后,茅德·冈依然拒绝了叶芝的追求。叶芝对于自己的梦中情人爱而不得,感到非常的痛苦和无比的失望。叶芝对茅德·冈一往情深,对她的爱情终身不渝。促使了他的创作灵感,因此他创作了很多的文学作品,如《当你老了》,《他希望得到天堂中的锦绣》,《白鸟》,《和解》等等。都是叶芝为茅德·冈写下的。在叶芝52岁时,他曾向茅德·冈的养女求过婚,也遭到了拒绝。在叶芝生命的最后几个月 ,他写信给茅德·冈,请求见她一面 ,但依然被回绝了。最终,叶芝还是没有得到茅德·冈。
《当你老了》是叶芝写给茅德·冈其中的一首诗,在对于《当你老了》这篇诗歌的理解上,在一定程度上是叶芝苦恋的单思,叶芝通过《当你老了》这篇诗歌表达了他对茅德·冈真挚而热烈的爱情,同时也揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间的差距。当你老了,我依然爱你,这一种爱是永恒的。当你老了,回想起年轻时的点点滴滴,你会知道他们只是爱你的容貌,对你是虚情假意的,而我爱你那圣者的灵魂,爱你那衰老的脸的皱纹,爱你的一切,爱得自始自终。没有华丽的词汇,没有波澜壮阔的生活,一切都是平淡朴素的,平静的生活。叶芝只是想通过这一种形式来表达“当你老了,我依然爱你,没有空间和时间的限制。”
叶芝通过想象,对比反衬,象征的表现手法来表达自己浓浓的爱意。叶芝用“头发白了”,“睡意昏沉”,“在炉火旁打盹”这些意象来想象茅德·冈老去时的变化和生活迹象。叶芝把他们对茅德·冈容颜的爱慕和虚情假意,与自己对茅德·冈那圣者的灵魂和衰老的皱纹的爱,形成鲜明的对比,同时反衬了叶芝爱得深沉。在最后一段,从“红光闪耀的炉子旁”到“头顶的山上”再到“夜空中的群星”这些是在象征叶芝和茅德·冈爱情的升华。经过时间考验的爱是永恒的,平凡而朴素的爱是珍贵的。叶芝通过一首平淡而真挚的诗,在表达对茅德·冈深沉的爱。爱无须言语,陪伴是最长情的告白。
通过这些手法和朴素的词汇创造了一个温馨而又美好的意境,看着爱的人变老,看着她老去时的生活迹象,在一起安静的坐着,再一起回想起青春年少时的点点滴滴,不知不觉俩人的爱情已经经历了漫长的岁月,逐渐成了永恒。
《当你老了》这一篇诗在叶芝对茅德·冈表达爱意的文章里不足为奇,但却把爱情描写得如此深沉。
叶芝,是一位爱尔兰诗人。当时在叶芝的青年时期,爱尔兰正在受到英裔的欺压。在叶芝23岁时,他遇到了驻爱尔兰英军上校的女儿茅德·冈,叶芝第一见到她,便对她一见钟情,叶芝用这样一段文字来形容第一见她的情形,“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣。”茅德·冈非常喜欢叶芝的诗,便长期与叶芝写书信。在一次叶芝收到茅德·冈的书信,在茅德·冈的信中有这样一句话:“在我的梦里,我们是被贩卖到阿拉伯边界的一对兄妹。”看到这句话,叶芝以为是茅德·冈在向他暗示爱意,便急急忙忙跑去向她求婚,但遭到了茅德·冈的拒绝,茅德·冈表示很诧异,但她还是对叶芝说明了彼此之间是朋友,自己只是对他的诗感兴趣。叶芝并没有因此而放弃,他先后共向茅德·冈求婚了三次,但都遭到了茅德·冈的拒绝。后来,茅德·冈嫁给了爱尔兰的一位少校,在婚姻发生变故后,茅德·冈依然拒绝了叶芝的追求。叶芝对于自己的梦中情人爱而不得,感到非常的痛苦和无比的失望。叶芝对茅德·冈一往情深,对她的爱情终身不渝。促使了他的创作灵感,因此他创作了很多的文学作品,如《当你老了》,《他希望得到天堂中的锦绣》,《白鸟》,《和解》等等。都是叶芝为茅德·冈写下的。在叶芝52岁时,他曾向茅德·冈的养女求过婚,也遭到了拒绝。在叶芝生命的最后几个月 ,他写信给茅德·冈,请求见她一面 ,但依然被回绝了。最终,叶芝还是没有得到茅德·冈。
《当你老了》是叶芝写给茅德·冈其中的一首诗,在对于《当你老了》这篇诗歌的理解上,在一定程度上是叶芝苦恋的单思,叶芝通过《当你老了》这篇诗歌表达了他对茅德·冈真挚而热烈的爱情,同时也揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间的差距。当你老了,我依然爱你,这一种爱是永恒的。当你老了,回想起年轻时的点点滴滴,你会知道他们只是爱你的容貌,对你是虚情假意的,而我爱你那圣者的灵魂,爱你那衰老的脸的皱纹,爱你的一切,爱得自始自终。没有华丽的词汇,没有波澜壮阔的生活,一切都是平淡朴素的,平静的生活。叶芝只是想通过这一种形式来表达“当你老了,我依然爱你,没有空间和时间的限制。”
叶芝通过想象,对比反衬,象征的表现手法来表达自己浓浓的爱意。叶芝用“头发白了”,“睡意昏沉”,“在炉火旁打盹”这些意象来想象茅德·冈老去时的变化和生活迹象。叶芝把他们对茅德·冈容颜的爱慕和虚情假意,与自己对茅德·冈那圣者的灵魂和衰老的皱纹的爱,形成鲜明的对比,同时反衬了叶芝爱得深沉。在最后一段,从“红光闪耀的炉子旁”到“头顶的山上”再到“夜空中的群星”这些是在象征叶芝和茅德·冈爱情的升华。经过时间考验的爱是永恒的,平凡而朴素的爱是珍贵的。叶芝通过一首平淡而真挚的诗,在表达对茅德·冈深沉的爱。爱无须言语,陪伴是最长情的告白。
通过这些手法和朴素的词汇创造了一个温馨而又美好的意境,看着爱的人变老,看着她老去时的生活迹象,在一起安静的坐着,再一起回想起青春年少时的点点滴滴,不知不觉俩人的爱情已经经历了漫长的岁月,逐渐成了永恒。
《当你老了》这一篇诗在叶芝对茅德·冈表达爱意的文章里不足为奇,但却把爱情描写得如此深沉。
让耳朵怀孕系列的英语打卡
Day9潘多拉每日读诗
《When YouAre Old》
When you are old and grey and full of
sleep
当你老了,头发白了,睡意昏沉。
“她伫立窗畔
身旁盛开着一大团苹果花
她光彩夺目
仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣”#读诗##2000年你在做什么#
Day9潘多拉每日读诗
《When YouAre Old》
When you are old and grey and full of
sleep
当你老了,头发白了,睡意昏沉。
“她伫立窗畔
身旁盛开着一大团苹果花
她光彩夺目
仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣”#读诗##2000年你在做什么#
还是黑夜里,更容易静下来
怕是一些人终究是美好得如梦一般
难能可贵啊
依旧是阴雨绵绵的日子,清冷刮过的风吹动了谁的头发,地上的水坑,某人的脚踏上去,水花四溅
恰好的弧度升起,又是顷刻落在地上,片刻的自由安逸,不正是某人的人生嘛
“她伫立窗畔,身旁盛开一大团苹果花,她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣…”
不开心,没进步,不感恩
晚安
怕是一些人终究是美好得如梦一般
难能可贵啊
依旧是阴雨绵绵的日子,清冷刮过的风吹动了谁的头发,地上的水坑,某人的脚踏上去,水花四溅
恰好的弧度升起,又是顷刻落在地上,片刻的自由安逸,不正是某人的人生嘛
“她伫立窗畔,身旁盛开一大团苹果花,她光彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花瓣…”
不开心,没进步,不感恩
晚安
✋热门推荐