More than 1,500 people have been killed and thousands more injured across Turkey and Syria, after one of the most powerful earthquakes in decades ripped through the region early Monday.
A major aftershock measuring 7.5 in magnitude hit Turkey at 1:24 p.m. local time (5:24 a.m. ET), according to the United States Geological Survey (USGS). It is the largest of the more than 30 aftershocks to strike so far.
— CNN
A major aftershock measuring 7.5 in magnitude hit Turkey at 1:24 p.m. local time (5:24 a.m. ET), according to the United States Geological Survey (USGS). It is the largest of the more than 30 aftershocks to strike so far.
— CNN
开学第六天啦!
快要忘记在家的感觉了!
p2-3实验是不可能打倒我的!
p1毁了无数次棋赢了电脑!
p5新的!有耳朵的帽子!带着咩咩帽回头率好高!
p6昨天走路上吃的那盒点心!
p7脱口秀也不是完全不好笑,可是哈欠就是止不住
p8元宵节要吃汤圆!and北方人任何一天都有理由吃饺子!
p9上学路上穿过小公园!有时候喜欢走路上学,因为走路的时候有一种在家遛弯的感觉!我什么时候才能像爸爸妈妈一样,不管去哪里都能把日子过的很有生活的味道!
快要忘记在家的感觉了!
p2-3实验是不可能打倒我的!
p1毁了无数次棋赢了电脑!
p5新的!有耳朵的帽子!带着咩咩帽回头率好高!
p6昨天走路上吃的那盒点心!
p7脱口秀也不是完全不好笑,可是哈欠就是止不住
p8元宵节要吃汤圆!and北方人任何一天都有理由吃饺子!
p9上学路上穿过小公园!有时候喜欢走路上学,因为走路的时候有一种在家遛弯的感觉!我什么时候才能像爸爸妈妈一样,不管去哪里都能把日子过的很有生活的味道!
“
https://t.cn/A69gUwHU Wiener Sängerknaben《Dreaming of Home and Mother - Ryoshu - Song Bie - Li Ge》
约翰·庞德·奥特威,出生于美国马萨诸塞州。于1851年创作了歌曲《Dreaming of Home and Mother》,这首伤感的歌于南北战争期间在美国流传。
后传到日本,1907年犬童球溪在新潟高等女子学校任教时,根据J·P·奥德威的《梦见家和母亲》翻译填词成了日本歌曲《旅愁》。
在日本留学的李叔同,将《旅愁》翻译填了中文词。
‘西风起,秋渐深,秋容动客心。独身惆怅叹飘零,寒光照孤影。忆故土,思故人,高堂会双亲。乡路迢迢何处寻,觉来梦断心。’
1915年,回国后的一个飞雪冬日,旧上海一片凄凉。好友许幻园上门与叔同作别。李叔同看着昔日好友远去的背影,在雪地里站立良久。返身回屋,含泪重新填词,写下《送别》
‘天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒…’
”
《送别前世今生》
https://t.cn/A69gUwHU Wiener Sängerknaben《Dreaming of Home and Mother - Ryoshu - Song Bie - Li Ge》
约翰·庞德·奥特威,出生于美国马萨诸塞州。于1851年创作了歌曲《Dreaming of Home and Mother》,这首伤感的歌于南北战争期间在美国流传。
后传到日本,1907年犬童球溪在新潟高等女子学校任教时,根据J·P·奥德威的《梦见家和母亲》翻译填词成了日本歌曲《旅愁》。
在日本留学的李叔同,将《旅愁》翻译填了中文词。
‘西风起,秋渐深,秋容动客心。独身惆怅叹飘零,寒光照孤影。忆故土,思故人,高堂会双亲。乡路迢迢何处寻,觉来梦断心。’
1915年,回国后的一个飞雪冬日,旧上海一片凄凉。好友许幻园上门与叔同作别。李叔同看着昔日好友远去的背影,在雪地里站立良久。返身回屋,含泪重新填词,写下《送别》
‘天之涯,地之角,知交半零落。
一壶浊酒尽余欢,今宵别梦寒…’
”
《送别前世今生》
✋热门推荐