【国家卫健委:昨日新增“4080+31720”例本土新冠感染者】La partie continentale de la Chine a signalé mercredi 4 080 cas confirmés de COVID-19 transmis localement, a déclaré jeudi la Commission nationale de la santé. Un total de 31 720 porteurs asymptomatiques locaux ont été nouvellement identifiés. En tout, 2 419 patients atteints de la COVID-19 sont sortis de l'hôpital après leur guérison sur la partie continentale de la Chine mercredi, a indiqué la commission dans son rapport quotidien. Mercredi, aucun nouveau décès lié à la COVID-19 n'a été enregistré, le bilan total s'établissant à 5 233 décès. 详细报道:https://t.cn/A6KVUJhc
乌拉圭古城极为萧条,我估计有两个原因,一是今天阿根廷对阵波兰队,阿根廷人无暇顾及旅行;二是今年阿根廷通货膨胀严重,很多阿根廷人陷入赤贫,无钱去乌拉圭旅行。
我在古城散步时经过一个酒吧,听到雷鸣般的掌声,原来阿根廷进球了。
下半场开场54秒,莫利纳右路底线横传,麦卡利斯特点球点右侧右脚推射,皮球击中远门柱后弹入网窝中,1比0,阿根廷首开纪录。67分钟恩佐费尔南德斯直传,阿尔瓦雷斯点球点左侧右脚大力推射破门,2比0,阿根廷扩大优势!
科洛尼亚德尔萨克拉门托市巴里奥历史城区的历史街区是西班牙人所熟知的历史街区,位于城市的西南部。
这个城市的后殖民地时代的建筑风格,鹅卵石的街道和墙壁,古朴的木桥,而在二十世纪后期的装修也赋予了城市的感觉。
该地区的亮点是建于1680年的城市最古老的教堂Basilica del Santísimo Sacramento。大量供应传统乌拉圭食品的餐馆位于该地区。
风景如画,美丽的海岸和码头距离市中心仅几步之遥,交通便利。
2022年世界杯小组赛C组第3轮,阿根廷对阵波兰。麦卡利斯特远射破门,阿尔瓦雷斯建功,最终,阿根廷2-0波兰小组头名出线。
乌拉圭重视发展旅游业,旅游业发达。境外游客主要来自阿根廷、巴西、巴拉圭、智利、欧盟、美国等地。埃斯特角和首都蒙得维的亚是主要旅游地。
乌2019年总共接待外国旅客约322万人,同比下降13.2%,带来外汇收入17.64亿美元,同比下降18.46%。
今年1月巴拉圭在入境游客人数增长方面取得显著成果,与去年同期相比增长了287%,这是自新旧冠疫情开始以来从未有过的记录,但我个人感受是游客数量依然没有达到疫情之前的水平,很多餐厅倒闭。
在抵达巴拉圭的游客中,来自阿根廷、巴西和德国的游客人数最多,这三个国籍的游客人数占总人数的八成以上。具体而言,16091人是阿根廷人,占65%,其次是巴西人(4376人)和德国人(690人),分别占18%和2.8%。#黃劍博采风追影 ,#皇氏古建築大全 , Jumbo Huang, #JumboHeritageList https://t.cn/RIKYked
我在古城散步时经过一个酒吧,听到雷鸣般的掌声,原来阿根廷进球了。
下半场开场54秒,莫利纳右路底线横传,麦卡利斯特点球点右侧右脚推射,皮球击中远门柱后弹入网窝中,1比0,阿根廷首开纪录。67分钟恩佐费尔南德斯直传,阿尔瓦雷斯点球点左侧右脚大力推射破门,2比0,阿根廷扩大优势!
科洛尼亚德尔萨克拉门托市巴里奥历史城区的历史街区是西班牙人所熟知的历史街区,位于城市的西南部。
这个城市的后殖民地时代的建筑风格,鹅卵石的街道和墙壁,古朴的木桥,而在二十世纪后期的装修也赋予了城市的感觉。
该地区的亮点是建于1680年的城市最古老的教堂Basilica del Santísimo Sacramento。大量供应传统乌拉圭食品的餐馆位于该地区。
风景如画,美丽的海岸和码头距离市中心仅几步之遥,交通便利。
2022年世界杯小组赛C组第3轮,阿根廷对阵波兰。麦卡利斯特远射破门,阿尔瓦雷斯建功,最终,阿根廷2-0波兰小组头名出线。
乌拉圭重视发展旅游业,旅游业发达。境外游客主要来自阿根廷、巴西、巴拉圭、智利、欧盟、美国等地。埃斯特角和首都蒙得维的亚是主要旅游地。
乌2019年总共接待外国旅客约322万人,同比下降13.2%,带来外汇收入17.64亿美元,同比下降18.46%。
今年1月巴拉圭在入境游客人数增长方面取得显著成果,与去年同期相比增长了287%,这是自新旧冠疫情开始以来从未有过的记录,但我个人感受是游客数量依然没有达到疫情之前的水平,很多餐厅倒闭。
在抵达巴拉圭的游客中,来自阿根廷、巴西和德国的游客人数最多,这三个国籍的游客人数占总人数的八成以上。具体而言,16091人是阿根廷人,占65%,其次是巴西人(4376人)和德国人(690人),分别占18%和2.8%。#黃劍博采风追影 ,#皇氏古建築大全 , Jumbo Huang, #JumboHeritageList https://t.cn/RIKYked
[鼓掌]Félicitations à notre gagnant de lundi, la bonne réponse, selon notre exposition et jeu en ligne était : la durée de vie d’un requin va de 10 à 80 ans !
恭喜周一问答活动的获胜者,通过我们的展览和线上游戏给出的答案是:鲨鱼的寿命是10至80年!
[来]Avant dernière chance pour vous de gagner une bouteille de Beaujolais nouveau, et elle est double aujourd’hui,
Puisque nous vous proposons deux questions !
赢取博若来新酒的机会不多了,今天是倒数第二个机会,但是是双倍的机会!因为今天我们准备了两道问答题!
1ère question issue de l’exposition « Des fleuves, des climats et des hommes » que vous pouvez aller voir à l’espace artistique Fengtian, Mukden factory jusqu’au 19 décembre :
第一个问题是关于在沈阳奉天工场文化创意园展出的展览“河流、气候与人类”,展期至12月19日。
Combien de pays sont traversés par le fleuve Mékong ?
湄公河流经了几个国家?
2ème question qui en découle :
由此相关的第二个问题:
Quels sont les pays traversés par le fleuve Mékong ?
湄公河流经的所有国家名字是?
Ecrivez votre réponse à l’une des questions ou aux deux questions en commentaire. Un tirage au sort sera effectué pour chaque question parmi les réponses correctes.
在评论中问答上述一个或两个问题,我们将在每个问题给出正确答案的观众中抽签选出获胜者。
L’heureux.se gagnant.e tiré.e au sort avant la publication de la prochaine question sera contacté.e par le consulat pour le retrait de son lot. RESTEZ CONNECTÉS !
获胜者信息将在下次竞猜发布前决出,法国驻沈阳总领事馆将与获胜者联系领取奖品。敬请期待![太开心]
⚠️Ce jeu est interdit aux mineurs. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
未成年人禁止参加本次游戏活动,酗酒有害健康,请适量饮酒。⚠️
恭喜周一问答活动的获胜者,通过我们的展览和线上游戏给出的答案是:鲨鱼的寿命是10至80年!
[来]Avant dernière chance pour vous de gagner une bouteille de Beaujolais nouveau, et elle est double aujourd’hui,
Puisque nous vous proposons deux questions !
赢取博若来新酒的机会不多了,今天是倒数第二个机会,但是是双倍的机会!因为今天我们准备了两道问答题!
1ère question issue de l’exposition « Des fleuves, des climats et des hommes » que vous pouvez aller voir à l’espace artistique Fengtian, Mukden factory jusqu’au 19 décembre :
第一个问题是关于在沈阳奉天工场文化创意园展出的展览“河流、气候与人类”,展期至12月19日。
Combien de pays sont traversés par le fleuve Mékong ?
湄公河流经了几个国家?
2ème question qui en découle :
由此相关的第二个问题:
Quels sont les pays traversés par le fleuve Mékong ?
湄公河流经的所有国家名字是?
Ecrivez votre réponse à l’une des questions ou aux deux questions en commentaire. Un tirage au sort sera effectué pour chaque question parmi les réponses correctes.
在评论中问答上述一个或两个问题,我们将在每个问题给出正确答案的观众中抽签选出获胜者。
L’heureux.se gagnant.e tiré.e au sort avant la publication de la prochaine question sera contacté.e par le consulat pour le retrait de son lot. RESTEZ CONNECTÉS !
获胜者信息将在下次竞猜发布前决出,法国驻沈阳总领事馆将与获胜者联系领取奖品。敬请期待![太开心]
⚠️Ce jeu est interdit aux mineurs. L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.
未成年人禁止参加本次游戏活动,酗酒有害健康,请适量饮酒。⚠️
✋热门推荐