#山果儿课堂# 【地道口语】
story of my life 这是一个戏谑的说法,实际意思是:“我老这么倒霉”,
例如:I met this awesome guy, but he already has a girlfriend---story of my life. 我认识了个特好的男人,可惜有女朋友了,我总这么倒霉。
I waited in line for three hours, but the tickets were sold out--story of my life. 我排3小时的队,却没买到票,真倒霉。
story of my life 这是一个戏谑的说法,实际意思是:“我老这么倒霉”,
例如:I met this awesome guy, but he already has a girlfriend---story of my life. 我认识了个特好的男人,可惜有女朋友了,我总这么倒霉。
I waited in line for three hours, but the tickets were sold out--story of my life. 我排3小时的队,却没买到票,真倒霉。
十月快过完了,2020年也已过82%。
“It’s being here now that’s important. There’s no past and there’s no future. Time is a very misleading thing. All there is ever, is the now. We can gain experience from the past, but we can’t relive it; and we can hope for the future, but we don’t know if there is one.”
— George Harrison
“It’s being here now that’s important. There’s no past and there’s no future. Time is a very misleading thing. All there is ever, is the now. We can gain experience from the past, but we can’t relive it; and we can hope for the future, but we don’t know if there is one.”
— George Harrison
【几时归去,作个闲人:宋词英译欣赏】
苏轼《行香子·述怀》
清夜无尘,月色如银。
酒斟时须满十分。
浮名浮利,虚苦劳神。
叹隙中驹,
石中火,
梦中身。
虽抱文章,开口谁亲?
且陶陶乐尽天真。
几时归去,作个闲人,
对一张琴,
一壶酒,
一溪云。
O the clear moon’s speckless, silvery night!
When filling thy cup be sure to fill it quite!
Strive not for frothy fame or bubble wealth!
A passing dream—
A flashing flint—
A shadow’s flight!
O what is knowledge, fine and superfine?
To innocent and simple joys resign!
To be myself and in contentment face
A valley of clouds—
a sweet-toned ch'in—
A jug of wine!
——林语堂译
苏轼《行香子·述怀》
清夜无尘,月色如银。
酒斟时须满十分。
浮名浮利,虚苦劳神。
叹隙中驹,
石中火,
梦中身。
虽抱文章,开口谁亲?
且陶陶乐尽天真。
几时归去,作个闲人,
对一张琴,
一壶酒,
一溪云。
O the clear moon’s speckless, silvery night!
When filling thy cup be sure to fill it quite!
Strive not for frothy fame or bubble wealth!
A passing dream—
A flashing flint—
A shadow’s flight!
O what is knowledge, fine and superfine?
To innocent and simple joys resign!
To be myself and in contentment face
A valley of clouds—
a sweet-toned ch'in—
A jug of wine!
——林语堂译
✋热门推荐