边打扫房间边听广播,听到这里忍不住要把这一段抄下来,爱了[抱一抱]
Journalistin:ich erinnere mich an zwei Scene, da stehen Sie sehr sehr kritisch vor dem Spiegel und betrachten Sie sich. Kennen Sie es auch von Sie selbst?
我记得有两个场景,您非常挑剔地站在镜子前看着自己,您也会这样做吗?
Martina: Nö! Ich schaue mich nie im Spiegel an. Nur wenn ich mich für das Drehen schminken oder uns auch selbst schminken. Und da bin ich sehr beschäftigt mit dem Auftrag, das make-up. Ansonsten schaue ich mich nicht wirklich an. Ich finden meine Äußere ist gut. Ich mag so wie ich aussehe. Ich beschäftige mich nicht zu viele damit. Das war schon immer so. Ich habe mich nicht viel aufgehalten mit mir. Ich habe das Glück, das mein Körper für mich zur Verfügung steht. Ich habe keinen schwachen Körper oder einen Körper der Krankheit oder unter Versehrungen zu leiden hat. Ich kann meinen Körper gut einsetzen und benutzen. Ich muss mich nie sehr viele an meinem Körper kümmern.
不会,我不照镜子。只有在为了拍摄化妆的时候会。除此之外我不怎么照镜子,我觉得我的外表还行,我喜欢我本来的样子。所以不太关心这个问题。我一直都这样,不会在自己身上花太多时间。我很幸运我的身体可以为我所用,它既不虚弱又没有病痛或伤残,我可以好好地利用我的身体,不需要对我的身体太多的关注。
Journalistin:ich erinnere mich an zwei Scene, da stehen Sie sehr sehr kritisch vor dem Spiegel und betrachten Sie sich. Kennen Sie es auch von Sie selbst?
我记得有两个场景,您非常挑剔地站在镜子前看着自己,您也会这样做吗?
Martina: Nö! Ich schaue mich nie im Spiegel an. Nur wenn ich mich für das Drehen schminken oder uns auch selbst schminken. Und da bin ich sehr beschäftigt mit dem Auftrag, das make-up. Ansonsten schaue ich mich nicht wirklich an. Ich finden meine Äußere ist gut. Ich mag so wie ich aussehe. Ich beschäftige mich nicht zu viele damit. Das war schon immer so. Ich habe mich nicht viel aufgehalten mit mir. Ich habe das Glück, das mein Körper für mich zur Verfügung steht. Ich habe keinen schwachen Körper oder einen Körper der Krankheit oder unter Versehrungen zu leiden hat. Ich kann meinen Körper gut einsetzen und benutzen. Ich muss mich nie sehr viele an meinem Körper kümmern.
不会,我不照镜子。只有在为了拍摄化妆的时候会。除此之外我不怎么照镜子,我觉得我的外表还行,我喜欢我本来的样子。所以不太关心这个问题。我一直都这样,不会在自己身上花太多时间。我很幸运我的身体可以为我所用,它既不虚弱又没有病痛或伤残,我可以好好地利用我的身体,不需要对我的身体太多的关注。
#林昀儒[超话]# [给你小心心]#2022-2023欧洲乒乓球冠军联赛#
20220814 俱乐部ins更新
ttc_neu_ulm:
Die Vorbereitungen für die neue Saison 2022/23 laufen in vollen Zügen und so startet auch heute der Ticketvorverkauf für das erste Heimspiel gegen @asv_gruenwettersbach_tt ️
Wir freuen uns auf zahlreiche Fans in der Halle und hoffen auf eure tatkräftige Unterstützung
Weitere Informationen findet ihr hier ttcnu.de
#letsplaytt #ttcnu #ttbl #tt
20220814 俱乐部ins更新
ttc_neu_ulm:
Die Vorbereitungen für die neue Saison 2022/23 laufen in vollen Zügen und so startet auch heute der Ticketvorverkauf für das erste Heimspiel gegen @asv_gruenwettersbach_tt ️
Wir freuen uns auf zahlreiche Fans in der Halle und hoffen auf eure tatkräftige Unterstützung
Weitere Informationen findet ihr hier ttcnu.de
#letsplaytt #ttcnu #ttbl #tt
我夸张地观看这所有细节,因为想制止自己去为自己的家、自己专属的叶片屋,弯身收集四散的落叶。我知道这个叶片屋的点子只会是纸上谈兵,不会付诸实践的。只要落叶待在街上,我就只能欣赏。我绝不该相信把一部分落叶撒在丽萨以前的房间,就可以拯救落叶或自己,但我也不想为这个不会实现的愿望感到羞愧。此刻,我怕极了疯狂,怕到害怕这可能只是发疯的开端。接着我便弯身,一把抓起四片,不,五大片梧桐叶,它们有着细细的锯齿边缘和长长的叶柄。
Ich betrachte alle diese Einzelheiten mit übertriebener Aufmerksamkeit, weil ich verhindern muß. daß ich mich bücke und herumliegende Blätter einsammle. Für zu Hause, für mein privates Blätterzimmer. Dabei ist mir klar, daß ich die Idee meines Blätterzimmers immer nur planen, aber nicht ausführen darf. Das Laub darf ich nur lieben, solange es auf der Straße liegenbleibt. Ich darf niemals glauben, ich könnte die Blätter oder mich retten, indem ich einen Teil der Blätter in Lisas ehemaligem Zimmer ausbreite. Aber ich möchte auch nicht an der Scham des vergeblichen Wünschens teilhaben. Die Angst vor der Verrücktheit ist in diesen Augenblicken so stark, daß ich fürchte, nur aus der Angst könnte ihr Anfang hervorgehen. Dann bücke ich mich und erfasse mit einem Griff vier, nein, fünf kräftige Platanenblätter mit feingezackten Rändern und langen Stielen.
《一把雨伞给这天用》(4)威廉·格纳齐诺 译者:刘兴华
»Ein Regenschirm für diesen Tag« (4) von Wilhelm Genazino
Ich betrachte alle diese Einzelheiten mit übertriebener Aufmerksamkeit, weil ich verhindern muß. daß ich mich bücke und herumliegende Blätter einsammle. Für zu Hause, für mein privates Blätterzimmer. Dabei ist mir klar, daß ich die Idee meines Blätterzimmers immer nur planen, aber nicht ausführen darf. Das Laub darf ich nur lieben, solange es auf der Straße liegenbleibt. Ich darf niemals glauben, ich könnte die Blätter oder mich retten, indem ich einen Teil der Blätter in Lisas ehemaligem Zimmer ausbreite. Aber ich möchte auch nicht an der Scham des vergeblichen Wünschens teilhaben. Die Angst vor der Verrücktheit ist in diesen Augenblicken so stark, daß ich fürchte, nur aus der Angst könnte ihr Anfang hervorgehen. Dann bücke ich mich und erfasse mit einem Griff vier, nein, fünf kräftige Platanenblätter mit feingezackten Rändern und langen Stielen.
《一把雨伞给这天用》(4)威廉·格纳齐诺 译者:刘兴华
»Ein Regenschirm für diesen Tag« (4) von Wilhelm Genazino
✋热门推荐