#朱一龙2022无畏前行# [彩虹屁]#朱一龙2022吾心挚爱#
【猛鸟归巢活动】【井鸣】 朝露玫瑰
南南 @南边有个七 帮忙配的文案
朝露玫瑰
初春的时候,井然为了方便母亲养花,在院子里修了一个蓄水池。这本是一件小事,但井然的职业严谨不允许他对任何的设计有所怠慢。水池修好的那天,池子边的一株白玫瑰悄然开放,井然以为那是母亲种的,所以开始并未在意。但从那以后,他每天都会在池子边拾到一枝含着朝露的白玫瑰。
陈一鸣是白玫瑰精灵,他在路过井然家花园的时候,被井然设计的水池所吸引,这是他所见过的最精美的水池。于是他决定在这里逗留一日,并在离开前开出一朵花送给井然,作为答谢。清晨的柔光中,一鸣看着井然轻轻碰触丝绒般的花瓣,仿佛在抚摸一件心爱之物,于是改变主意决定暂时住在这里。
这是陈一鸣暂住的第一百天,他乘着天光未亮,化成人形,溜进蓄水池中。微凉的池水浸湿衣衫,他的周身开出许多纯白的玫瑰。
“每天的玫瑰都是你送的吗?”井然突然出现在蓄水池边。他俯下身,看着池中手足无措的陈一鸣,温柔地说道:“我小时候听过一个童话,鲜花精灵若是遇见爱慕之人会每天送他/她一朵鲜花,等送满99朵后,便将自己作为第100朵送给爱慕之人……”
【猛鸟归巢活动】【井鸣】 朝露玫瑰
南南 @南边有个七 帮忙配的文案
朝露玫瑰
初春的时候,井然为了方便母亲养花,在院子里修了一个蓄水池。这本是一件小事,但井然的职业严谨不允许他对任何的设计有所怠慢。水池修好的那天,池子边的一株白玫瑰悄然开放,井然以为那是母亲种的,所以开始并未在意。但从那以后,他每天都会在池子边拾到一枝含着朝露的白玫瑰。
陈一鸣是白玫瑰精灵,他在路过井然家花园的时候,被井然设计的水池所吸引,这是他所见过的最精美的水池。于是他决定在这里逗留一日,并在离开前开出一朵花送给井然,作为答谢。清晨的柔光中,一鸣看着井然轻轻碰触丝绒般的花瓣,仿佛在抚摸一件心爱之物,于是改变主意决定暂时住在这里。
这是陈一鸣暂住的第一百天,他乘着天光未亮,化成人形,溜进蓄水池中。微凉的池水浸湿衣衫,他的周身开出许多纯白的玫瑰。
“每天的玫瑰都是你送的吗?”井然突然出现在蓄水池边。他俯下身,看着池中手足无措的陈一鸣,温柔地说道:“我小时候听过一个童话,鲜花精灵若是遇见爱慕之人会每天送他/她一朵鲜花,等送满99朵后,便将自己作为第100朵送给爱慕之人……”
“我所居兮,青梗之峰;我所游兮,鸿蒙太空,谁与我逝兮,吾谁与从?渺渺茫茫兮,归彼大荒!” 读到这一段,给我的感觉不是伤感,而是美,那种感觉就像是读《史记》读到荆柯着白衣度易水去刺秦王一样,充满了色彩。试想,一个富贵人家的公子看破了世情,光头赤足着红斗篷站在雪地上拜别父亲,是何等的美!因此我常觉得《红楼梦》的续作者高鹗,文采虽不及曹雪芹,但写到林黛玉的死和贾宝玉的逃亡,文章之美,实不下于雪芹。
苏轼—东坡居士系列34
满庭芳·归去来兮
苏轼宋
元丰七年四月一日,余将去黄移汝,留别雪堂邻里二三君子,会仲览自江东来别,遂书以遗之。
归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。百年强半,来日苦无多。坐见黄州再闰,儿童尽楚语吴歌。山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。
云何,当此去,人生底事,来往如梭。待闲看秋风,洛水清波。好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。
译文
归去啊,归去,我的归宿在哪里?故乡万里家难归,更何况劳碌奔波,身不由己!人生百年已过半,剩下的日子也不多。蹉跎黄州岁月,四年两闰虚过。膝下孩子,会说楚语,会唱吴歌。何以依恋如许多?山中好友携酒相送,都来劝我留下。
面对友人一片冰心,我还有什么可说!人生到底为什么,辗转奔波如穿梭?唯盼他年闲暇,坐看秋风洛水荡清波。别了,堂前亲种的细柳,请父老,莫剪柔柯。致语再三,晴时替我晾晒渔蓑。
釋義:
去黄移汝:离开黄州,改任汝州。
雪堂:苏轼在黄州的居所名,位于长江边上。
岷峨(míné):四川的岷山与峨眉山,此代指作者故乡。
賞析:
东坡到黄州,原是以待罪之身来过被羁管的囚徒日子的,但颇得长官的眷顾,居民的亲近,加以由于他性情达观,思想通脱,善于自解,变苦为乐,却在流放之地寻到了无穷的乐趣。他寒食开海棠之宴,秋江泛赤壁之舟,风流高雅地徜徉了五年之久。一旦言别,必是牵心挂肠于此地的山山水水和男女老幼。由此可见,这首词抒发的离情,是发自东坡内心的高度真实之情。
創作背景:
宋神宗元丰七年(1084),因“乌台诗案”而谪居黄州达五年之久的苏轼,接到了量移汝州(今河南临汝)安置的命令。邻里友人纷纷相送,苏轼作此词以示告别。
满庭芳·归去来兮
苏轼宋
元丰七年四月一日,余将去黄移汝,留别雪堂邻里二三君子,会仲览自江东来别,遂书以遗之。
归去来兮,吾归何处?万里家在岷峨。百年强半,来日苦无多。坐见黄州再闰,儿童尽楚语吴歌。山中友,鸡豚社酒,相劝老东坡。
云何,当此去,人生底事,来往如梭。待闲看秋风,洛水清波。好在堂前细柳,应念我,莫剪柔柯。仍传语,江南父老,时与晒渔蓑。
译文
归去啊,归去,我的归宿在哪里?故乡万里家难归,更何况劳碌奔波,身不由己!人生百年已过半,剩下的日子也不多。蹉跎黄州岁月,四年两闰虚过。膝下孩子,会说楚语,会唱吴歌。何以依恋如许多?山中好友携酒相送,都来劝我留下。
面对友人一片冰心,我还有什么可说!人生到底为什么,辗转奔波如穿梭?唯盼他年闲暇,坐看秋风洛水荡清波。别了,堂前亲种的细柳,请父老,莫剪柔柯。致语再三,晴时替我晾晒渔蓑。
釋義:
去黄移汝:离开黄州,改任汝州。
雪堂:苏轼在黄州的居所名,位于长江边上。
岷峨(míné):四川的岷山与峨眉山,此代指作者故乡。
賞析:
东坡到黄州,原是以待罪之身来过被羁管的囚徒日子的,但颇得长官的眷顾,居民的亲近,加以由于他性情达观,思想通脱,善于自解,变苦为乐,却在流放之地寻到了无穷的乐趣。他寒食开海棠之宴,秋江泛赤壁之舟,风流高雅地徜徉了五年之久。一旦言别,必是牵心挂肠于此地的山山水水和男女老幼。由此可见,这首词抒发的离情,是发自东坡内心的高度真实之情。
創作背景:
宋神宗元丰七年(1084),因“乌台诗案”而谪居黄州达五年之久的苏轼,接到了量移汝州(今河南临汝)安置的命令。邻里友人纷纷相送,苏轼作此词以示告别。
✋热门推荐