唐睿宗景云元年的腊月初七,有一名樵夫在霍山砍柴时因突发疾病无法下山,只能找了个山洞歇脚。因为痛苦难耐他始终睡不着觉,半夜听到外面有脚步声,以为是盗贼就藏了起来,借着月光,他看到了此生难忘的一幕。
只见月光下,一个高大的声音,看不清楚长相,但是鼻子可惜可见有三个角。他穿着豹皮,目光炯炯如闪电。他对着山谷一阵长啸,随后,山谷里就传来一阵阵震天的轰隆声。
不一会儿,老虎、犀牛、野猪、狐狸、大雁等各种动物围,密密麻麻地将他包围在中间。樵夫匍匐在枯林中吓坏了,显然此人并不是盗贼。
只听那人看向周围,大声地说:“我是玄冥使者,奉北帝之命而来。明天,萧使君来这里打猎,到时候,你们都会成为他的猎物,有的会被老鹰啄死,有的会被箭射死。”动物们听闻恐惧地跪倒在地,请求眼前之人可以救它们一命。
动物中比较有威望的老虎和老麋鹿开口道:“这本是我们的命,只是那萧公本是有仁爱之心的人,并不是想加害生灵,以往只要出现一些意外,打猎活动就会被终止,您难道就没有办法可以就我们吗?”
那人说:“不是我想杀你们,我只是奉命来告诉你们这件事。如今使命已经完成,而我虽无法决定你们的生死但却可以给你们指一条明路。”
他指了指东边:“东谷有一位严四先生,谋略出众,你们可以去那里祈求他为你们想个办法来应对明天的狩猎日。”
说着,他往东走去,动物们欢呼雀跃的跟在后面,而那个樵夫也因为好奇,悄悄的跟在后面。
到了东谷,有几间茅草屋,屋内悬挂着一张虎皮,而床上有一位熟睡的道士,感受到异样,他受惊而起,看到来人,立刻上前说:“我们好久没见了,今日你怎么有空会来。”他又看到那一群动物,“莫非是为了明日狩猎日而来?”
使者点点头:“如你所料!它们想求你给条活路。”动物们立刻下跪哀求,“求您救救我们。”
那道士见状也不好推辞,想了想说:“萧使君一向体恤众人,如果你们去祈求雪神滕六明天可以下大雪,去祈求风神巽二刮大风,那萧使君一定不忍众人受饥寒,而打猎自然也就会取消了”
“那雪神和风神又岂会这么轻易改变天气呢?”
道士说:“我昨天收到滕六的信,他的妻子去世了。曾经他的妻子因为善妒赶走了他的歌姬。如果你们能为他再寻个美人,那么这雪自然就能下起来了。而那巽二,好酒,如果你们可以寻得美酒给他,那风自然也就刮起来了。”
大家觉得这个办法可行,两个狐狸自告奋勇说:“我们最擅长迷惑人了,可以去办这些事情。”
一只说:“我知道河东县尉崔知之的三妹貌美如花,这美人就交给我吧。”
另一只说:“我知道绛州卢思擅长酿酒,而他的妻子生了孩子,他的家中必定有酒,这美酒就交给我吧。”
动物们都高兴地叫了起来。看着这一切,道士对使者说:“回想起我严含质在仙都的时候,哪里又会想到我如今会成为野兽呢。”
于是做了一首诗,名为《述怀》,诉说着他的不得志:昔为仙子今为虎,流落阴崖足风雨。更好斑毳被余身,千载空山万般苦。
想着被贬的期限已满,再有十一天就可以回去了。只是在这山中日子久了,到了离别的时候还是会伤感。
于是又提笔在墙壁上写了一首诗,就当做了他居住过此地的印记,留个念想。:“下玄八千亿甲子,丹飞先生严含质。谪下中天被斑革,六千甲子血食涧饮,厕猿狖,下浊界。景云元纪升太一。”
樵夫远远地瞅着,默默地把诗给背了下来。
过了一会儿,一只狐狸就背着一个美女回来了。只见女子十五岁的模样,用红袖子遮着眼睛,残妆犹存,别有一番妩媚,那雪神看了一定会喜欢。
另一只狐狸也回来了,它背着两瓶美酒,还没靠近就闻到了一股酒香,那风神必定会很满意。
道士严四把美女和美酒各放进一个布袋中,用红笔写了两道符,又在上面喷了点水,随后两个布袋就飞走了。
躲在暗处的樵夫害怕再待下去会被发现,于是寻了路回去了。第二天,天还没亮,狂风暴雪忽至,整整一天才停歇,樵夫见状,暗自称奇,而那萧使君果真也取消了去打猎的念头,动物们自然也就得救了。
这是《玄怪录》卷七中的故事,名为《萧至忠》。#民间故事#
只见月光下,一个高大的声音,看不清楚长相,但是鼻子可惜可见有三个角。他穿着豹皮,目光炯炯如闪电。他对着山谷一阵长啸,随后,山谷里就传来一阵阵震天的轰隆声。
不一会儿,老虎、犀牛、野猪、狐狸、大雁等各种动物围,密密麻麻地将他包围在中间。樵夫匍匐在枯林中吓坏了,显然此人并不是盗贼。
只听那人看向周围,大声地说:“我是玄冥使者,奉北帝之命而来。明天,萧使君来这里打猎,到时候,你们都会成为他的猎物,有的会被老鹰啄死,有的会被箭射死。”动物们听闻恐惧地跪倒在地,请求眼前之人可以救它们一命。
动物中比较有威望的老虎和老麋鹿开口道:“这本是我们的命,只是那萧公本是有仁爱之心的人,并不是想加害生灵,以往只要出现一些意外,打猎活动就会被终止,您难道就没有办法可以就我们吗?”
那人说:“不是我想杀你们,我只是奉命来告诉你们这件事。如今使命已经完成,而我虽无法决定你们的生死但却可以给你们指一条明路。”
他指了指东边:“东谷有一位严四先生,谋略出众,你们可以去那里祈求他为你们想个办法来应对明天的狩猎日。”
说着,他往东走去,动物们欢呼雀跃的跟在后面,而那个樵夫也因为好奇,悄悄的跟在后面。
到了东谷,有几间茅草屋,屋内悬挂着一张虎皮,而床上有一位熟睡的道士,感受到异样,他受惊而起,看到来人,立刻上前说:“我们好久没见了,今日你怎么有空会来。”他又看到那一群动物,“莫非是为了明日狩猎日而来?”
使者点点头:“如你所料!它们想求你给条活路。”动物们立刻下跪哀求,“求您救救我们。”
那道士见状也不好推辞,想了想说:“萧使君一向体恤众人,如果你们去祈求雪神滕六明天可以下大雪,去祈求风神巽二刮大风,那萧使君一定不忍众人受饥寒,而打猎自然也就会取消了”
“那雪神和风神又岂会这么轻易改变天气呢?”
道士说:“我昨天收到滕六的信,他的妻子去世了。曾经他的妻子因为善妒赶走了他的歌姬。如果你们能为他再寻个美人,那么这雪自然就能下起来了。而那巽二,好酒,如果你们可以寻得美酒给他,那风自然也就刮起来了。”
大家觉得这个办法可行,两个狐狸自告奋勇说:“我们最擅长迷惑人了,可以去办这些事情。”
一只说:“我知道河东县尉崔知之的三妹貌美如花,这美人就交给我吧。”
另一只说:“我知道绛州卢思擅长酿酒,而他的妻子生了孩子,他的家中必定有酒,这美酒就交给我吧。”
动物们都高兴地叫了起来。看着这一切,道士对使者说:“回想起我严含质在仙都的时候,哪里又会想到我如今会成为野兽呢。”
于是做了一首诗,名为《述怀》,诉说着他的不得志:昔为仙子今为虎,流落阴崖足风雨。更好斑毳被余身,千载空山万般苦。
想着被贬的期限已满,再有十一天就可以回去了。只是在这山中日子久了,到了离别的时候还是会伤感。
于是又提笔在墙壁上写了一首诗,就当做了他居住过此地的印记,留个念想。:“下玄八千亿甲子,丹飞先生严含质。谪下中天被斑革,六千甲子血食涧饮,厕猿狖,下浊界。景云元纪升太一。”
樵夫远远地瞅着,默默地把诗给背了下来。
过了一会儿,一只狐狸就背着一个美女回来了。只见女子十五岁的模样,用红袖子遮着眼睛,残妆犹存,别有一番妩媚,那雪神看了一定会喜欢。
另一只狐狸也回来了,它背着两瓶美酒,还没靠近就闻到了一股酒香,那风神必定会很满意。
道士严四把美女和美酒各放进一个布袋中,用红笔写了两道符,又在上面喷了点水,随后两个布袋就飞走了。
躲在暗处的樵夫害怕再待下去会被发现,于是寻了路回去了。第二天,天还没亮,狂风暴雪忽至,整整一天才停歇,樵夫见状,暗自称奇,而那萧使君果真也取消了去打猎的念头,动物们自然也就得救了。
这是《玄怪录》卷七中的故事,名为《萧至忠》。#民间故事#
【日本民间故事】和尚的礼物
物語
お坊さんの贈り物
#梁建章建议取消中考有道理吗#
昔々、空海という名の、旅をしながら村から村へと歩く、お坊さんがいました。
很久以前,有一个叫空海的和尚,他一路旅行,走过了一村又一寨。
ある冬の日、宿が見つからないうちに夜が来ました。「どこかに、泊めてくれる家はないかな?」でも、汚いお坊さんの姿を見て、泊めてくれる家はありませんでした。とうとう、雪が降ってきました。村外れまで来ると、一軒の貧しい家がありました。
有一个冬天,空海还没找到投宿的地方,天就黑了。于是他挨家挨户地问:“请问,能收留我住一晚吗?”可是,看到空海脏兮兮的样子,村里没有人愿意收留他。雪越下越大,空海来到了村外,那里有一间破旧的房子。
「雪に降られて困っている。今夜、一晩泊めてくだされ。」すると中から、お婆さんが出てきて、「あれまあ、お気の毒に。こんな所でよかったら、さあ、どうぞ。」お婆さんは、お坊さんを囲炉裏の縁に座らせ、お碗にお湯を入れてあげました。「食べる物もなくてのう。せめて、お湯でも飲んでください。体が暖まりますから。」お坊さんは、両手でお碗を抱えるようにしてお湯を飲みました。
他在门口喊道:“遇到下雪实在很为难,今晚能否留我过夜呢?”只见一位老婆婆从屋里走出来:“哎呀!真是可怜啊!你若不嫌弃,就进来吧。快!请进!”老婆婆让空海坐到地炉边,给他递上一碗热水:“我这里没有什么吃的,至少喝点儿热水吧。身上会暖和点儿的!”空海双手捧着碗,把热水一饮而尽。
冷え切った体が、どんどん暖かくなってきます。「ありがとう。まるで、生き返ったようだ。」お坊さんが礼を言うと、「明日の朝は、きっと何か作りますから。」お婆さんが、申しわけなさそうに頭を下げました。
刚才那冻僵的身体,渐渐地暖和起来了。“谢谢你啊,我感觉好像重新活过来一样。”空海向老婆婆道谢。老婆婆面带愧色地低下头说:“明天早上,我一定想办法弄点吃的。”
するとお坊さんは、懐から米を三粒ほど出して、「すまんが、これでお粥を煮てくれ。」と、言いました。「へええ、これでお粥を…」お婆さんはビックリしましたが、言われたように、鍋に三粒の米を落とし、それにたっぷりとお湯を入れ、囲炉裏の上に載せました。すると、どうでしょう。鍋の中には、たちまち美味しいお粥が溢れ、グツグツと煮え始めたのです。
听到这里,空海从怀里拿出三粒大米,对老婆婆说:“不好意思,麻烦你用这个帮我煮点儿粥吧。”“诶?用这个煮粥?”老婆婆惊讶不已,但还是照空海说的那样把那三粒米放在锅里,加满热水,把锅架在地炉上。然后,怎么样了呢?突然,锅里溢出美味的米粥,开始“咕嘟!咕嘟!”地翻滚起来。
「さあ、お婆さんもいっしょに食べなされ。」
“来!老婆婆你也一起来尝尝这个粥吧。”空海向老婆婆说。
そのお粥の美味しいこと。こんなに美味しいお粥を食べたのは、生まれて始めてです。「はあ、ありがたや、ありがたや」お婆さんは、涙を流して喜びました。そして不思議なことに、お粥はいくら食べても、ちっとも無くなりません。
这米粥真是太香了。老婆婆活了这么大岁数,还是第一次吃到这么好吃的粥。“哎呀!我真是太幸运啦!太幸运啦!”老婆婆激动得泪流满面。而令人感到惊奇的是,这锅米粥怎么吃也不见少。
「ありがとうございました。汚い布団ですが、ここで休んでください。」お婆さんは、たった一組しかない布団にお坊さんを寝かせて、自分は藁に潜って寝ました。
吃完米粥,老婆婆说:“真是太谢谢你啦!被子虽然不干净,但还是请在这里休息吧。”老婆婆把唯一的一床被子让给了空海,自己却钻到稻草堆里睡觉。
次の朝、お坊さんは、お婆さんが寝ているううちに起き出し、また、懐から米を三粒ほど出して、空っぽの米びつの中へ落としました。「親切なお婆さん、いつまでも元気でいておくれ。」そう言って家を出ようとしたら、お婆さんが慌てて起きてきて、「お坊さん、待ってください。芋汁でも作りますから。」「ありがとう。でも、わたしはもう出かけなくてはいけない。後で、米びつを開けるがよい。」お坊さんはそう言うと、お婆さんの家を出ていきました。
第二天早上,空海趁老婆婆还没醒来就起床了。他又从怀里拿出三粒米,放在老婆婆那空空如也的米缸里,默默地说:“善良的老婆婆,祝你身体健康!”说完正准备出发,只见老婆婆急急忙忙起来,说:“师父,请等一等!让我为你煮点儿芋头汤吧。”空海说“谢谢你!可是我必须走啦。我走后你再打开米缸看一看吧。”说完他就离开了老婆婆家。
「また、来てください」お婆さんは、雪の中のお坊さんに向かって、そっと手を合わせました。「そう言えば、米びつを開けろと、言っていたが。」お婆さんが米びつを開けてみますと、なんと、中には米がびっしり詰まったいるではありませんか。そればかりか、不思議なことに、毎日食べても米はなくなりません。この米のおかげで、お婆さんはいつまでも元気に暮らしたそうです。
老婆婆望着渐渐消失在雪中的空海,默默地双手合十说:“请你下次再来呀!”“对了!刚才师傅说让我打开米缸,那是怎么一回事儿呢?”老婆婆自言自语道。她把米缸打开一看,哎呀!里面竟装着满满的一缸大米啊。不仅如此,不可思议的是无论每天怎么吃,米缸里的米都不会减少。多亏了有这些大米,老婆婆从此过上了无忧无虑的生活。
物語
お坊さんの贈り物
#梁建章建议取消中考有道理吗#
昔々、空海という名の、旅をしながら村から村へと歩く、お坊さんがいました。
很久以前,有一个叫空海的和尚,他一路旅行,走过了一村又一寨。
ある冬の日、宿が見つからないうちに夜が来ました。「どこかに、泊めてくれる家はないかな?」でも、汚いお坊さんの姿を見て、泊めてくれる家はありませんでした。とうとう、雪が降ってきました。村外れまで来ると、一軒の貧しい家がありました。
有一个冬天,空海还没找到投宿的地方,天就黑了。于是他挨家挨户地问:“请问,能收留我住一晚吗?”可是,看到空海脏兮兮的样子,村里没有人愿意收留他。雪越下越大,空海来到了村外,那里有一间破旧的房子。
「雪に降られて困っている。今夜、一晩泊めてくだされ。」すると中から、お婆さんが出てきて、「あれまあ、お気の毒に。こんな所でよかったら、さあ、どうぞ。」お婆さんは、お坊さんを囲炉裏の縁に座らせ、お碗にお湯を入れてあげました。「食べる物もなくてのう。せめて、お湯でも飲んでください。体が暖まりますから。」お坊さんは、両手でお碗を抱えるようにしてお湯を飲みました。
他在门口喊道:“遇到下雪实在很为难,今晚能否留我过夜呢?”只见一位老婆婆从屋里走出来:“哎呀!真是可怜啊!你若不嫌弃,就进来吧。快!请进!”老婆婆让空海坐到地炉边,给他递上一碗热水:“我这里没有什么吃的,至少喝点儿热水吧。身上会暖和点儿的!”空海双手捧着碗,把热水一饮而尽。
冷え切った体が、どんどん暖かくなってきます。「ありがとう。まるで、生き返ったようだ。」お坊さんが礼を言うと、「明日の朝は、きっと何か作りますから。」お婆さんが、申しわけなさそうに頭を下げました。
刚才那冻僵的身体,渐渐地暖和起来了。“谢谢你啊,我感觉好像重新活过来一样。”空海向老婆婆道谢。老婆婆面带愧色地低下头说:“明天早上,我一定想办法弄点吃的。”
するとお坊さんは、懐から米を三粒ほど出して、「すまんが、これでお粥を煮てくれ。」と、言いました。「へええ、これでお粥を…」お婆さんはビックリしましたが、言われたように、鍋に三粒の米を落とし、それにたっぷりとお湯を入れ、囲炉裏の上に載せました。すると、どうでしょう。鍋の中には、たちまち美味しいお粥が溢れ、グツグツと煮え始めたのです。
听到这里,空海从怀里拿出三粒大米,对老婆婆说:“不好意思,麻烦你用这个帮我煮点儿粥吧。”“诶?用这个煮粥?”老婆婆惊讶不已,但还是照空海说的那样把那三粒米放在锅里,加满热水,把锅架在地炉上。然后,怎么样了呢?突然,锅里溢出美味的米粥,开始“咕嘟!咕嘟!”地翻滚起来。
「さあ、お婆さんもいっしょに食べなされ。」
“来!老婆婆你也一起来尝尝这个粥吧。”空海向老婆婆说。
そのお粥の美味しいこと。こんなに美味しいお粥を食べたのは、生まれて始めてです。「はあ、ありがたや、ありがたや」お婆さんは、涙を流して喜びました。そして不思議なことに、お粥はいくら食べても、ちっとも無くなりません。
这米粥真是太香了。老婆婆活了这么大岁数,还是第一次吃到这么好吃的粥。“哎呀!我真是太幸运啦!太幸运啦!”老婆婆激动得泪流满面。而令人感到惊奇的是,这锅米粥怎么吃也不见少。
「ありがとうございました。汚い布団ですが、ここで休んでください。」お婆さんは、たった一組しかない布団にお坊さんを寝かせて、自分は藁に潜って寝ました。
吃完米粥,老婆婆说:“真是太谢谢你啦!被子虽然不干净,但还是请在这里休息吧。”老婆婆把唯一的一床被子让给了空海,自己却钻到稻草堆里睡觉。
次の朝、お坊さんは、お婆さんが寝ているううちに起き出し、また、懐から米を三粒ほど出して、空っぽの米びつの中へ落としました。「親切なお婆さん、いつまでも元気でいておくれ。」そう言って家を出ようとしたら、お婆さんが慌てて起きてきて、「お坊さん、待ってください。芋汁でも作りますから。」「ありがとう。でも、わたしはもう出かけなくてはいけない。後で、米びつを開けるがよい。」お坊さんはそう言うと、お婆さんの家を出ていきました。
第二天早上,空海趁老婆婆还没醒来就起床了。他又从怀里拿出三粒米,放在老婆婆那空空如也的米缸里,默默地说:“善良的老婆婆,祝你身体健康!”说完正准备出发,只见老婆婆急急忙忙起来,说:“师父,请等一等!让我为你煮点儿芋头汤吧。”空海说“谢谢你!可是我必须走啦。我走后你再打开米缸看一看吧。”说完他就离开了老婆婆家。
「また、来てください」お婆さんは、雪の中のお坊さんに向かって、そっと手を合わせました。「そう言えば、米びつを開けろと、言っていたが。」お婆さんが米びつを開けてみますと、なんと、中には米がびっしり詰まったいるではありませんか。そればかりか、不思議なことに、毎日食べても米はなくなりません。この米のおかげで、お婆さんはいつまでも元気に暮らしたそうです。
老婆婆望着渐渐消失在雪中的空海,默默地双手合十说:“请你下次再来呀!”“对了!刚才师傅说让我打开米缸,那是怎么一回事儿呢?”老婆婆自言自语道。她把米缸打开一看,哎呀!里面竟装着满满的一缸大米啊。不仅如此,不可思议的是无论每天怎么吃,米缸里的米都不会减少。多亏了有这些大米,老婆婆从此过上了无忧无虑的生活。
“明日复明日,明日何其多,我生待明日,万事成蹉跎!世人若被明日累,春去秋来老将至,朝看水东流,暮看日西坠,百年明日能几何?”
这首<<明日歌>>讲述着一个期待明天,而让今日闲过的故事,听寒号鸟微弱的叫声,大严冬中响起:“寒风冻死我,明日就垒窝”。
秋风萧瑟,严冬即将来临,寒号鸟冻坏了,于是它说:“寒风冻死我,明日就垒窝”。天亮了,看看暖暖的阳光,还是先享受吧,明天再开始垒窝吧,又到了晚上
这首<<明日歌>>讲述着一个期待明天,而让今日闲过的故事,听寒号鸟微弱的叫声,大严冬中响起:“寒风冻死我,明日就垒窝”。
秋风萧瑟,严冬即将来临,寒号鸟冻坏了,于是它说:“寒风冻死我,明日就垒窝”。天亮了,看看暖暖的阳光,还是先享受吧,明天再开始垒窝吧,又到了晚上
✋热门推荐