#ExploreFrance#
鲁昂 (Rouen) 是诺曼底大区的首府,被称为「百钟之城」,有大大小小30多座教堂。其中鲁昂圣母大教堂 (Cathédrale Notre-Dame de Rouen) 最为著名,莫奈为它画了一个系列的作品。
鲁昂在2021年被选入了 UNESCO 的美食创意城,因为这里不仅有悠久的美食传统、诺曼底海洋和陆地新鲜食材的加持,还有著名的烹饪学校继续将味蕾的享受发扬光大。
在老城区的广场上,每年十月的第三个周末都会举行鲁昂美食节——肚子的节日 (La Fête du Ventre),摊主们穿起诺曼底的传统服饰,带来各种特产前来献艺。这个节日从1935年开始,一直延续至今。
#带着宝贝出发# #有想法就走吧#
鲁昂 (Rouen) 是诺曼底大区的首府,被称为「百钟之城」,有大大小小30多座教堂。其中鲁昂圣母大教堂 (Cathédrale Notre-Dame de Rouen) 最为著名,莫奈为它画了一个系列的作品。
鲁昂在2021年被选入了 UNESCO 的美食创意城,因为这里不仅有悠久的美食传统、诺曼底海洋和陆地新鲜食材的加持,还有著名的烹饪学校继续将味蕾的享受发扬光大。
在老城区的广场上,每年十月的第三个周末都会举行鲁昂美食节——肚子的节日 (La Fête du Ventre),摊主们穿起诺曼底的传统服饰,带来各种特产前来献艺。这个节日从1935年开始,一直延续至今。
#带着宝贝出发# #有想法就走吧#
【文化和旅游部:中秋节假期全国国内旅游出游7340.9万人次,实现收入286.8亿元】#FêteDeLaMiAutomne2022# Lundi était le dernier jour de la Fête de la mi-automne. Dans les plus grandes villes de Chine, beaucoup sont restés près de chez eux. En effet, la population est à nouveau encouragée à rester sur place. Selon le ministère chinois de la Culture et du Tourisme, ce congé a vu un total de plus de 73 millions de voyages intérieurs effectués, générant près de 30 milliards de yuans de revenus. Les données indiquent que les commandes de réservation ont augmenté de plus de 30% par rapport à la Fête des bateaux-dragons en juin. #中国经济# #EconomieChinoise# 视频报道链接:https://t.cn/A6Snd7fn
CFT/DICO-Mots et expressions de l’actu du jour en français (12 septembre 2022)/当日法语时讯热词例句选译(2022年9月12日)
◆La Fête de l’Humanité s’apprête à ouvrir une nouvelle page de son histoire, au cœur de l’Essonne.
◆Un chapitre inédit va s’écrire ce week-end pour ce lieu unique au monde, où, durant trois jours, se retrouve tout un peuple qui a le goût des autres.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
◆La Fête de l’Humanité s’apprête à ouvrir une nouvelle page de son histoire, au cœur de l’Essonne.
◆Un chapitre inédit va s’écrire ce week-end pour ce lieu unique au monde, où, durant trois jours, se retrouve tout un peuple qui a le goût des autres.
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,文字链接:https://t.cn/EbPQy3H
✋热门推荐