Tournoi de pétanque France alumni Chine留法校友会地滚球赛
4 équipes, 10 compétiteurs et une ambiance estivale ont marqué le tournoi de pétanque qui s’est tenu sur le boulodrome du Consulat général de France à Shenyang le samedi 24 septembre après-midi…
4支队伍、10名选手、夏日的空气,9月24日星期六下午,在法国驻沈阳总领事馆的滚球场地上举行了一场地滚球赛。
Sous un ciel sans nuages, dans la chaleur des derniers rayons de soleil de début d’automne et dans une atmosphère de franche camaraderie, l’équipe « Rose » ouvrait le tournoi en affrontant l’équipe « Bulle » dans le cadre d’une première manche remportée (sans pitié) par cette dernière (13-0 ; 13-0).
天空万里无云,沐浴着初秋最后一缕暖阳,在纯纯的友谊至上氛围中,"玫瑰"队以对阵"泡泡"队拉开了比赛的序幕,第一局 "泡泡"队旗开得胜以13-0;13-0的高比分压倒对方。
Se hissant dans le haut du tableau, « Bulle » attendait l’équipe « Verte » victorieuse des « Boules» sur un score de 10-13.
在积分榜上,“泡泡”队迎来了以13比10的比分战胜了“布勒”队的“绿”队。
Quel vainqueur ? Pas si vite… La pétanque, sport de stratégie et de concentration est avant tout une activité fédératrice autour de laquelle la bonne humeur l’emporte. Nos sportifs du « sud » ont partagé un verre avant de s’affronter en finale.
到底哪个队是赢家?别心急......地滚球运动是一项讲究战略和专注的运动,更是一项秉持幽默良好心态讲究团队作战的运动。我们这些来自 "南方"的运动员们在决赛对垒之前共饮了一杯。
Alors… équipe Verte ou équipe Bulle ?
那么......“绿”队还是“泡泡”团队取得了最终的胜利?
Finalement, le tournoi s’est terminé sur une victoire à l’arrachée de l’équipe « verte » sur un score de 12-13, quel suspens !
最后,比赛以 "绿"队以13 比12 的比分夺冠而告终,真是悬念丛生啊!
Bravo à toutes et tous et rendez-vous très prochainement pour d’autres activités France alumni avec l’équipe de Campus France Shenyang.
恭喜获胜团队,请与法国高教署沈阳中心团队在接下来的留法校友会活动中再次相约。
4 équipes, 10 compétiteurs et une ambiance estivale ont marqué le tournoi de pétanque qui s’est tenu sur le boulodrome du Consulat général de France à Shenyang le samedi 24 septembre après-midi…
4支队伍、10名选手、夏日的空气,9月24日星期六下午,在法国驻沈阳总领事馆的滚球场地上举行了一场地滚球赛。
Sous un ciel sans nuages, dans la chaleur des derniers rayons de soleil de début d’automne et dans une atmosphère de franche camaraderie, l’équipe « Rose » ouvrait le tournoi en affrontant l’équipe « Bulle » dans le cadre d’une première manche remportée (sans pitié) par cette dernière (13-0 ; 13-0).
天空万里无云,沐浴着初秋最后一缕暖阳,在纯纯的友谊至上氛围中,"玫瑰"队以对阵"泡泡"队拉开了比赛的序幕,第一局 "泡泡"队旗开得胜以13-0;13-0的高比分压倒对方。
Se hissant dans le haut du tableau, « Bulle » attendait l’équipe « Verte » victorieuse des « Boules» sur un score de 10-13.
在积分榜上,“泡泡”队迎来了以13比10的比分战胜了“布勒”队的“绿”队。
Quel vainqueur ? Pas si vite… La pétanque, sport de stratégie et de concentration est avant tout une activité fédératrice autour de laquelle la bonne humeur l’emporte. Nos sportifs du « sud » ont partagé un verre avant de s’affronter en finale.
到底哪个队是赢家?别心急......地滚球运动是一项讲究战略和专注的运动,更是一项秉持幽默良好心态讲究团队作战的运动。我们这些来自 "南方"的运动员们在决赛对垒之前共饮了一杯。
Alors… équipe Verte ou équipe Bulle ?
那么......“绿”队还是“泡泡”团队取得了最终的胜利?
Finalement, le tournoi s’est terminé sur une victoire à l’arrachée de l’équipe « verte » sur un score de 12-13, quel suspens !
最后,比赛以 "绿"队以13 比12 的比分夺冠而告终,真是悬念丛生啊!
Bravo à toutes et tous et rendez-vous très prochainement pour d’autres activités France alumni avec l’équipe de Campus France Shenyang.
恭喜获胜团队,请与法国高教署沈阳中心团队在接下来的留法校友会活动中再次相约。
『气泡建筑(Maison Bulle)』(1)
气泡建筑(Maison Bulle)是20世纪60年代的一个建筑概念,主要使用的是没有模板的钢筋混凝土。
这个概念是由 Antti Lovag、Claude Costy 和 Pascal hausermann 等建筑师在20世纪60年代提出的。他们特别制作了 La Maison Bernard I1、le palais Bulles de Pierre Cardin、la Maison Gaudet、la maison bulle de Minzier2、la maison Unal、 la Maison d'Hélène et Christian Roux3。
一般认为气泡建筑(Maison Bulle)是一种有机建筑,因为它的设计与自然有很强的联系,与环境有很强的融合。它们的圆形形状让人想起生物器官,而不是传统或古典建筑的几何形状。
由于所使用的技术允许形状自由,对雅克•库尔来说,这是一种“新的自然”,或者用米歇尔•拉贡的话来说,这是一种“新的巴洛克主义”。
有认为这类型建筑是流体建筑的前身。
气泡建筑(Maison Bulle)是20世纪60年代的一个建筑概念,主要使用的是没有模板的钢筋混凝土。
这个概念是由 Antti Lovag、Claude Costy 和 Pascal hausermann 等建筑师在20世纪60年代提出的。他们特别制作了 La Maison Bernard I1、le palais Bulles de Pierre Cardin、la Maison Gaudet、la maison bulle de Minzier2、la maison Unal、 la Maison d'Hélène et Christian Roux3。
一般认为气泡建筑(Maison Bulle)是一种有机建筑,因为它的设计与自然有很强的联系,与环境有很强的融合。它们的圆形形状让人想起生物器官,而不是传统或古典建筑的几何形状。
由于所使用的技术允许形状自由,对雅克•库尔来说,这是一种“新的自然”,或者用米歇尔•拉贡的话来说,这是一种“新的巴洛克主义”。
有认为这类型建筑是流体建筑的前身。
在瑞士小城市Bulle吃到了出国以后最艰难的一餐[笑cry]tripadvisor上找了一家不错的瑞士菜本土餐厅,结果进去之后没有英语菜单,服务员阿姨也只能说一点点英语,甚至我问how much她也没太明白,连数字都不太能用英语表达。无奈只能求助有道翻译菜单来点菜,不会说法语德语我也很难过[允悲] https://t.cn/RyhTojr
✋热门推荐