仿佛突然回到了初二那年,总是趁我妈睡觉的时候偷偷看一起来看流星雨,只要电视一播,就停在湖南卫视,百看不厌。还处于杀马特和沉迷青春偶像剧的年纪,总是幻想自己是电视剧中的女主,如今,电视剧中许多片段差不多已经忘干净,而端木和雨荨跳舞的画面还是记得很清楚,或许,一直记得的是那时候小女孩的青春吧[心]
一色彩羽拒绝合集(更新)
これからは簡単に女の子が妹なんて言わないでくださいね
以后不可以随便说女生像妹──
言ってる最中に一色が俄に止まり、後ろ向きにして口を塞いてながら
一色说到一半突然顿住,迅速后退,捂住嘴巴说:
は!あっもしかして先輩はずっと私に『もう妹にするつもりはないんだ 』かな、こう言って
啊!莫非学长一直打算对我说『我已经不把你当妹妹看了』吗
ごめんなさい今この台詞を聞いてもドキドキしませんから又次にください
现在听到这句台词并不会让我心动请你下次再来对不起。
12卷
は!わたしの為ですか!
噫!是为了我吗!
なんですか? それ口説いてるんですか 別扱いって悪い気はしませんし
这是什么意思?前辈是在追我吗?
困っているところを助けられるのは,嫌いじゃないですけが,それはそれとして。
受到特别待遇,我是不觉得讨厌,也不排斥遇到困难时有人来帮忙,但这跟那是两回事。
色々片付けてからお願いしま,すごめんなさい
麻烦前辈等事情处理好后~再来吧,对不起。
13卷
ていうか、葉山のこと、す……どう思ってんの?
话说,叶山这个人,你喜……你是怎么看的?
何ですか?くどいてるんですか?
你说什么?你难道是想追我吗?
ごめんなさい、無理です、好きな人がいるので。
不好意思,我不接受。我有喜欢的人了。
そうじゃねえよ。単純にどう思ってるのか、聞きたかっただけだ。
我不是这个意思啊。只是想知道你对叶山是怎么看的而已。
(S2E5 20:44)
来年、俺の妹が入学するんだ。だから、いい学校にしてくれよ。
明年,我妹妹要来这里上学。所以,你一定要把学校治理好啊。
何ですかそれ?くどいてるんですか?
你这是什么意思?又想追我吗?
ごめんなさい。狙いすぎだし、気持ち悪くて無理です。
不好意思,太直白了,还很恶心。我不接受。
振られた理由がこの前と違うじゃねえか。
拒绝的理由怎么跟之前不一样啊。
(S2E6 11:02)
すいません、お待たせしちゃいました。ちょっと買い物してまして……
对不起,久等啦。我刚刚去买了点东西……
いや、べつにいいけど。何だよ?その腹立つ顔。
没关系,我也没等多久。什么嘛,摆出这种让人恼火的表情。
荷物重いから持ってくれ」アピールじゃなかったの?今の。
你刚才的举动不是在暗示「东西很沉,帮我提一下」吗?
ああ、いえ……今のは素だったんですけど。
不是……刚才那是无意识的。
もしかして今のって口説こうとしてましたか。
难不成你又想追我吗?
ごめんなさい、ちょっと一瞬ときめきかけましたが、冷静になるとやっぱり無理です。
对不起,虽然我一瞬间差点就心动了,但冷静下来一想果然无法接受。
あッ、そう。俺は何度こいつにフラれればいいんだろうか。
啊,是吗。你要拒绝我多少次心里才舒服啊。
(S2E7 18:18)
先輩ってもしかして年下好きですか。
难道学长你喜欢年纪小的吗。
別に苦手じゃねえな。妹もいるし。
还行吧。毕竟我是有妹妹的人。
もしかして今私のこと口説いてますか?
难道你又想追我了吗?
ごめんなさい、年上結構好きですけど、ムリです。
对不起,虽然我喜欢年纪大的,但是你不行。
いいや、どう考えても違うでしょ。
才不是。你想太多了。
何ですかその扱う。
你这算什么态度嘛。
(S2E10 2:02)
その、何……気にすんなよ、お前が悪いわけじゃないし。
那什么……你别在意,不是你的错。
何ですか、傷心に付け込んで口説いてるんですか。
你什么意思?你想趁我难过时攻陷我吗?
ごめんなさいまだちょっと無理です。
对不起,我还是有点不能接受。
ちげえよ。
才不是啊。
ていうかまだ終わってませんし……
况且我还没有放弃呢……
(S2E12 13:49)
お前、マジで料理得意なんだな。
你的手艺还真不错啊。
何ですか、口説いてるんですか。
你什么意思?是想追我吗?
甘いものだけに甘い言葉をささやけばいけるんじゃないかとか。
因为我在做甜食,就以为甜言蜜语能行得通?
ちょっと考えが甘いので出直してきてください。ごめんなさい。
这种想法有点太天真了,请再接再厉。抱歉。
先輩、こういう甘いのは嫌いですか?
学长,这种程度的甜味你喜欢吗?
(S2OVA 11:13)
副会長と書記ちゃんです。
副会长和书记员在那。
なに、あの二人付き合ってんの?
怎么了,他们在交往吗?
さー、違うんじゃないですか。
不知道,应该没有吧。
だいたい遊びに行ったくらいで付き合ってるとかちょっと単じゅ……
而且看别人出来玩就把别人当情侣也太单……
なんですか、もしかして今私のこと口説いてましたか?
你想干什么,难道又想追我吗?
一回遊びに行ったくらいでもう彼氏面とか図々しいにもほどがあるので。
才陪你出来玩了一次就把自己当成男朋友也太厚脸皮了吧?
もう何回か重ねてからにしてもらっていいですか、ごめんなさい。
好歹等到一起出来好几次之后再说啊。对不起我们真的不合适。
いいから、入ろうぜ、外寒い。
行了,进去吧,外面冷。
ちょっと待ってくださいよ。
等等我啊。
(S2E11 3:52)
先輩。今、つきあってる人って、いますか?
学长。你现在,有正在交往的女生吗?
いない……けど。
还……没有。
ほら、こんな感じですよ、こんな感じ。
你看,就是这种感觉啦,这种感觉。
言い方の問題じゃん?ねえ、ヒッキー。
这是讲话方式的问题吧?你说是吧,小企。
いやそのアピールぐっとこないことはないですね、うん。
刚才的那一下子也不是没有心动的感觉,嗯。
ていうか、ぐっときました。
话说,还真有点心动呢。
(S2E10 2:44)
すごいな、お前。
你真厉害。
先輩のせいですからね、私がこうなったの。
我会变成这样,都是学长的错。
いや、会長の件はそうだけど他のは……
不是吧,你当会长的确是我的错,但除此之外……
責任とってくださいね。
你要负起责任哦。
——《我的青春恋爱物语果然有问题》(原链接https://t.cn/ELbKTFx更新部分皆为自制)
これからは簡単に女の子が妹なんて言わないでくださいね
以后不可以随便说女生像妹──
言ってる最中に一色が俄に止まり、後ろ向きにして口を塞いてながら
一色说到一半突然顿住,迅速后退,捂住嘴巴说:
は!あっもしかして先輩はずっと私に『もう妹にするつもりはないんだ 』かな、こう言って
啊!莫非学长一直打算对我说『我已经不把你当妹妹看了』吗
ごめんなさい今この台詞を聞いてもドキドキしませんから又次にください
现在听到这句台词并不会让我心动请你下次再来对不起。
12卷
は!わたしの為ですか!
噫!是为了我吗!
なんですか? それ口説いてるんですか 別扱いって悪い気はしませんし
这是什么意思?前辈是在追我吗?
困っているところを助けられるのは,嫌いじゃないですけが,それはそれとして。
受到特别待遇,我是不觉得讨厌,也不排斥遇到困难时有人来帮忙,但这跟那是两回事。
色々片付けてからお願いしま,すごめんなさい
麻烦前辈等事情处理好后~再来吧,对不起。
13卷
ていうか、葉山のこと、す……どう思ってんの?
话说,叶山这个人,你喜……你是怎么看的?
何ですか?くどいてるんですか?
你说什么?你难道是想追我吗?
ごめんなさい、無理です、好きな人がいるので。
不好意思,我不接受。我有喜欢的人了。
そうじゃねえよ。単純にどう思ってるのか、聞きたかっただけだ。
我不是这个意思啊。只是想知道你对叶山是怎么看的而已。
(S2E5 20:44)
来年、俺の妹が入学するんだ。だから、いい学校にしてくれよ。
明年,我妹妹要来这里上学。所以,你一定要把学校治理好啊。
何ですかそれ?くどいてるんですか?
你这是什么意思?又想追我吗?
ごめんなさい。狙いすぎだし、気持ち悪くて無理です。
不好意思,太直白了,还很恶心。我不接受。
振られた理由がこの前と違うじゃねえか。
拒绝的理由怎么跟之前不一样啊。
(S2E6 11:02)
すいません、お待たせしちゃいました。ちょっと買い物してまして……
对不起,久等啦。我刚刚去买了点东西……
いや、べつにいいけど。何だよ?その腹立つ顔。
没关系,我也没等多久。什么嘛,摆出这种让人恼火的表情。
荷物重いから持ってくれ」アピールじゃなかったの?今の。
你刚才的举动不是在暗示「东西很沉,帮我提一下」吗?
ああ、いえ……今のは素だったんですけど。
不是……刚才那是无意识的。
もしかして今のって口説こうとしてましたか。
难不成你又想追我吗?
ごめんなさい、ちょっと一瞬ときめきかけましたが、冷静になるとやっぱり無理です。
对不起,虽然我一瞬间差点就心动了,但冷静下来一想果然无法接受。
あッ、そう。俺は何度こいつにフラれればいいんだろうか。
啊,是吗。你要拒绝我多少次心里才舒服啊。
(S2E7 18:18)
先輩ってもしかして年下好きですか。
难道学长你喜欢年纪小的吗。
別に苦手じゃねえな。妹もいるし。
还行吧。毕竟我是有妹妹的人。
もしかして今私のこと口説いてますか?
难道你又想追我了吗?
ごめんなさい、年上結構好きですけど、ムリです。
对不起,虽然我喜欢年纪大的,但是你不行。
いいや、どう考えても違うでしょ。
才不是。你想太多了。
何ですかその扱う。
你这算什么态度嘛。
(S2E10 2:02)
その、何……気にすんなよ、お前が悪いわけじゃないし。
那什么……你别在意,不是你的错。
何ですか、傷心に付け込んで口説いてるんですか。
你什么意思?你想趁我难过时攻陷我吗?
ごめんなさいまだちょっと無理です。
对不起,我还是有点不能接受。
ちげえよ。
才不是啊。
ていうかまだ終わってませんし……
况且我还没有放弃呢……
(S2E12 13:49)
お前、マジで料理得意なんだな。
你的手艺还真不错啊。
何ですか、口説いてるんですか。
你什么意思?是想追我吗?
甘いものだけに甘い言葉をささやけばいけるんじゃないかとか。
因为我在做甜食,就以为甜言蜜语能行得通?
ちょっと考えが甘いので出直してきてください。ごめんなさい。
这种想法有点太天真了,请再接再厉。抱歉。
先輩、こういう甘いのは嫌いですか?
学长,这种程度的甜味你喜欢吗?
(S2OVA 11:13)
副会長と書記ちゃんです。
副会长和书记员在那。
なに、あの二人付き合ってんの?
怎么了,他们在交往吗?
さー、違うんじゃないですか。
不知道,应该没有吧。
だいたい遊びに行ったくらいで付き合ってるとかちょっと単じゅ……
而且看别人出来玩就把别人当情侣也太单……
なんですか、もしかして今私のこと口説いてましたか?
你想干什么,难道又想追我吗?
一回遊びに行ったくらいでもう彼氏面とか図々しいにもほどがあるので。
才陪你出来玩了一次就把自己当成男朋友也太厚脸皮了吧?
もう何回か重ねてからにしてもらっていいですか、ごめんなさい。
好歹等到一起出来好几次之后再说啊。对不起我们真的不合适。
いいから、入ろうぜ、外寒い。
行了,进去吧,外面冷。
ちょっと待ってくださいよ。
等等我啊。
(S2E11 3:52)
先輩。今、つきあってる人って、いますか?
学长。你现在,有正在交往的女生吗?
いない……けど。
还……没有。
ほら、こんな感じですよ、こんな感じ。
你看,就是这种感觉啦,这种感觉。
言い方の問題じゃん?ねえ、ヒッキー。
这是讲话方式的问题吧?你说是吧,小企。
いやそのアピールぐっとこないことはないですね、うん。
刚才的那一下子也不是没有心动的感觉,嗯。
ていうか、ぐっときました。
话说,还真有点心动呢。
(S2E10 2:44)
すごいな、お前。
你真厉害。
先輩のせいですからね、私がこうなったの。
我会变成这样,都是学长的错。
いや、会長の件はそうだけど他のは……
不是吧,你当会长的确是我的错,但除此之外……
責任とってくださいね。
你要负起责任哦。
——《我的青春恋爱物语果然有问题》(原链接https://t.cn/ELbKTFx更新部分皆为自制)
[惊奇队长][惊奇队长][给你小心心][给你小心心]希望我的蔡依林來西安開場演唱會,[音乐][音乐]感覺青春不知不覺已慢慢溜走,抓不住,是的,[话筒][话筒]我在西安等了你很多年,趁我們年輕,趁我可以掙錢養活自己,[胖丁微笑][胖丁微笑]#八月你好##宝宝的少女心# 我欠你一張演唱會門票額……@蔡依林 [心][心][心] https://t.cn/RDUnNFD
✋热门推荐