古代,有个商人外出做生意时,在街边看到一只乌鸦被关在笼子里,那叫声可怜极了。于是商人买了这只乌鸦,随后将它放生。没想到,商人这一举动竟给自己带来灭顶之灾,结局令人慨叹。
这是怎么回事呢?事情得从头说起。
话说,这商人名叫李彦,是个心地善良之人。这天,他在南下进货的时候,听见叫得撕心裂肺的声音,找了会儿,发现是一只被关在笼子里的乌鸦。
李彦觉得乌鸦可怜极了,于是他上前对那个提着笼子的小孩问道:“这只乌鸦能否卖给我?”小孩道:“可以,不过要三锭银子。”
李彦立马应下,从腰包里拿出3锭银子交给小孩,拿到乌鸦后便将它放生。
李彦这举动被旁边一个名叫李立的马贩子看得一清二楚,他心下想道:“答应得那么爽快,还能随便掏出3锭银子买一只乌鸦又放生,一点都不心疼,定是个有钱又善良的人。”
下一秒,李立看见李彦身旁有一个皮箱,又知他是来此地进货,便猜到那皮箱里肯定有不少钱,于是他打起了坏主意。
李立朝着李彦走去,说道:“我看公子这马可累坏了,再这么下去,这匹马可就废了呀,公子要不考虑跟我租一匹马来分担货物?”
李彦听到这话,想着此次货物甚多,便立马答应下来。
随后,李立道:“我恰好要去城外办事,等下你出城的时候,我和你一块出去吧!”李彦是个爱结交好友的人,便同意了。
却说,他们出发后,李立一路上都在找话题,以消除李彦的戒备心。当他们聊得正欢时,恰巧来到一处荒无人烟的树林里,李立立马放慢脚步,走在李彦的后面,掏出他的棍子,朝着李彦的头砸了过去。
李彦被这一砸,顿时晕了过去。李立即刻在原地挖坑,将李彦给埋了。收拾干净后,便将李彦的皮箱拿走,以为人不知地不觉。
然而,无巧不成书,这一幕被李彦放生的那只乌鸦看得清清楚楚,仔仔细细。
次日,乌鸦一大早便到县衙里面到处乱串,在县令升堂时大叫,那叫声令人听了都觉得痛心。
县令见此,便开口对旁边的衙吏说道:“此乌鸦叫得如此令人心碎,定是有冤屈。”
没想到,县令刚说完,那乌鸦叫得更加悲凉,好像能听得懂县令讲的话。
县令讶异极了,对乌鸦说道:“若真是如我所说的一样,我便让衙吏跟着你去查看究竟。”
说罢,便吩咐一名衙役跟着乌鸦。吩咐完之后,乌鸦便开始往外飞,还不时回头看衙役走到哪里了。
最后,乌鸦带着衙役到城外的树林,来到埋着李彦的土堆面前停下,然后在那里哀嚎。
衙役见了这土堆,顿时明白此事不简单,于是加快脚步回到衙门,报告县令,乌鸦也跟了回来,在空中回旋惨叫。
县令听到衙役的汇报后,说道:“那定是冤屈之人了。”于是他带人一同到那土堆查看。挖开土堆一看,里面有一具身体,看着像才走不久。
随后,县令在那身体旁边发现了一条马鞭,由于没有其他线索,暂时无法断案,所以县令带着马鞭回到衙门。
当天晚上,县令做了一个梦。梦中有一个穿着朴素,但面相善良的人跪着对他说道:“求大人为我做主!”
县令问道:“你是何人?有何冤屈?”
那人道:“我叫李彦,昨日到此地进货,要离开的时候租了一匹马,走到城外时就遭到马主人的暗算。”
县令道:“马的主人是谁?”
李彦道:“此人非桃非李,非坐非行。”说罢,便消失了。
县令被惊醒,觉得此梦不简单,看着天也快亮了,于是他穿好衣服,坐在椅子上思考。
等到天亮时,县令立马升堂,然后对衙役们说道:“现在立马把城里出租马匹的人都抓起来。”
不久后,所有出租马匹的人都被抓来。县令问道:“你们当中有人害人性命,夺人钱财,还不速速招来!”
那几个人一同说道:“冤枉啊,县令老爷明察!”
县令又说道:“前日有个商人到此地进货,租了一匹马却遭到马主人暗算,那马鞭都落在那里,还不主动认罪?”
那些人还是不认,县令便让他们都上报自己的名字,当听到李立这个名字时,县令停顿了一会儿,捋着胡须思考:“非桃非李便是李,非行非坐便是立。”
想到这里,县令抬起头狠狠地盯着李立,然后放其他人离开,唯独将李立留了下来。
然而,到了这时候,李立还是嘴硬,说道:“为何县令老爷唯独留我下来,我是冤枉的呀!”
县令道:“哼!既然不如实招来,那便行刑,来人!上刑具!”
李立听到这话,顿时吓得瑟瑟发抖,慌乱之下,他便招了,说道:“我认我认,求县令老爷不要罚得太重。”然后将前日发生的事情一一招来。
最后,李立被判了斩刑。断案时,那乌鸦忽然飞到李立头上,对他猛啄一顿,啄得他头破血流,然后在所有人震惊的眼神中撞墙而亡。
所有人对乌鸦这一举动都感到惊异,县令道:“这是一只懂得感恩的乌鸦呀!人为鸦死,鸦为人亡。“
随后,县令命人把这只乌鸦埋着李彦旁边。
故事名为《乌鸦报恩传》,改编自《郭公案》。
--赞后关注,篇篇好看。
这是怎么回事呢?事情得从头说起。
话说,这商人名叫李彦,是个心地善良之人。这天,他在南下进货的时候,听见叫得撕心裂肺的声音,找了会儿,发现是一只被关在笼子里的乌鸦。
李彦觉得乌鸦可怜极了,于是他上前对那个提着笼子的小孩问道:“这只乌鸦能否卖给我?”小孩道:“可以,不过要三锭银子。”
李彦立马应下,从腰包里拿出3锭银子交给小孩,拿到乌鸦后便将它放生。
李彦这举动被旁边一个名叫李立的马贩子看得一清二楚,他心下想道:“答应得那么爽快,还能随便掏出3锭银子买一只乌鸦又放生,一点都不心疼,定是个有钱又善良的人。”
下一秒,李立看见李彦身旁有一个皮箱,又知他是来此地进货,便猜到那皮箱里肯定有不少钱,于是他打起了坏主意。
李立朝着李彦走去,说道:“我看公子这马可累坏了,再这么下去,这匹马可就废了呀,公子要不考虑跟我租一匹马来分担货物?”
李彦听到这话,想着此次货物甚多,便立马答应下来。
随后,李立道:“我恰好要去城外办事,等下你出城的时候,我和你一块出去吧!”李彦是个爱结交好友的人,便同意了。
却说,他们出发后,李立一路上都在找话题,以消除李彦的戒备心。当他们聊得正欢时,恰巧来到一处荒无人烟的树林里,李立立马放慢脚步,走在李彦的后面,掏出他的棍子,朝着李彦的头砸了过去。
李彦被这一砸,顿时晕了过去。李立即刻在原地挖坑,将李彦给埋了。收拾干净后,便将李彦的皮箱拿走,以为人不知地不觉。
然而,无巧不成书,这一幕被李彦放生的那只乌鸦看得清清楚楚,仔仔细细。
次日,乌鸦一大早便到县衙里面到处乱串,在县令升堂时大叫,那叫声令人听了都觉得痛心。
县令见此,便开口对旁边的衙吏说道:“此乌鸦叫得如此令人心碎,定是有冤屈。”
没想到,县令刚说完,那乌鸦叫得更加悲凉,好像能听得懂县令讲的话。
县令讶异极了,对乌鸦说道:“若真是如我所说的一样,我便让衙吏跟着你去查看究竟。”
说罢,便吩咐一名衙役跟着乌鸦。吩咐完之后,乌鸦便开始往外飞,还不时回头看衙役走到哪里了。
最后,乌鸦带着衙役到城外的树林,来到埋着李彦的土堆面前停下,然后在那里哀嚎。
衙役见了这土堆,顿时明白此事不简单,于是加快脚步回到衙门,报告县令,乌鸦也跟了回来,在空中回旋惨叫。
县令听到衙役的汇报后,说道:“那定是冤屈之人了。”于是他带人一同到那土堆查看。挖开土堆一看,里面有一具身体,看着像才走不久。
随后,县令在那身体旁边发现了一条马鞭,由于没有其他线索,暂时无法断案,所以县令带着马鞭回到衙门。
当天晚上,县令做了一个梦。梦中有一个穿着朴素,但面相善良的人跪着对他说道:“求大人为我做主!”
县令问道:“你是何人?有何冤屈?”
那人道:“我叫李彦,昨日到此地进货,要离开的时候租了一匹马,走到城外时就遭到马主人的暗算。”
县令道:“马的主人是谁?”
李彦道:“此人非桃非李,非坐非行。”说罢,便消失了。
县令被惊醒,觉得此梦不简单,看着天也快亮了,于是他穿好衣服,坐在椅子上思考。
等到天亮时,县令立马升堂,然后对衙役们说道:“现在立马把城里出租马匹的人都抓起来。”
不久后,所有出租马匹的人都被抓来。县令问道:“你们当中有人害人性命,夺人钱财,还不速速招来!”
那几个人一同说道:“冤枉啊,县令老爷明察!”
县令又说道:“前日有个商人到此地进货,租了一匹马却遭到马主人暗算,那马鞭都落在那里,还不主动认罪?”
那些人还是不认,县令便让他们都上报自己的名字,当听到李立这个名字时,县令停顿了一会儿,捋着胡须思考:“非桃非李便是李,非行非坐便是立。”
想到这里,县令抬起头狠狠地盯着李立,然后放其他人离开,唯独将李立留了下来。
然而,到了这时候,李立还是嘴硬,说道:“为何县令老爷唯独留我下来,我是冤枉的呀!”
县令道:“哼!既然不如实招来,那便行刑,来人!上刑具!”
李立听到这话,顿时吓得瑟瑟发抖,慌乱之下,他便招了,说道:“我认我认,求县令老爷不要罚得太重。”然后将前日发生的事情一一招来。
最后,李立被判了斩刑。断案时,那乌鸦忽然飞到李立头上,对他猛啄一顿,啄得他头破血流,然后在所有人震惊的眼神中撞墙而亡。
所有人对乌鸦这一举动都感到惊异,县令道:“这是一只懂得感恩的乌鸦呀!人为鸦死,鸦为人亡。“
随后,县令命人把这只乌鸦埋着李彦旁边。
故事名为《乌鸦报恩传》,改编自《郭公案》。
--赞后关注,篇篇好看。
老子是太上老君吗
原文:太上,下知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足,焉有不信。悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓:“我自然”。
《道德经》第十七章,老子把中华道统最大的特色说出来,叫作道政合一。就是主政者、从政者,他都按照道来施政,这在其他的国家,我们还没有看过。
老子说:太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。我们可以看到,老子把君王分成四个等级,最高的等级叫作太上。太上指的是最上等的政治,它是道政合一。这样大家才知道,为什么我们后来尊称老子为太上老君,就是因为老君是修道的人,在众多的修道人当中,我们认为,而不是老子自己认为,最高等级的就是老子,所以我们尊称他为太上老君。
“太上,不知有之”,老百姓隐隐约约感觉到,好像有人在治理这个国家,可是大家不知道这个人是谁。为什么?比如,我们看鱼在水里面,水跟它的关系是很自然的。水没有说这个鱼怎么老在自己这里搅和,鱼也没有感觉到水在供应给它最好的东西。两者似乎都没有什么特别的感觉,相忘于无为,各遂其性,各做各的事,各过各的生活,各安其位,各得其乐。
“其次,亲而誉之”,次一等的,彼此之间互相亲近,互相赞美。这就是儒家所讲的礼乐安民,修己安百姓。所以,儒家的最高等级对老子来说,那是次一等的。道家主张我不给你压力,你也不要给我压力;我不必感谢你,你也不必感谢我;我们各人走各人的道,但是彼此都在同一个道上。大家可以从这里去领会一下。
“其次,畏之”,似乎有点法家的感觉。当然了,老子当时还没有很明显的法家意识,只是隐隐约约有那种主张。我们今天把法治看得很高明,实际上是很惭愧的事情。大家很害怕违法,而一旦违法,政府就认为是你不对,就要惩罚你。这并不是一种很理想的政治。包括儒家所主张的礼治,都有不足的地方。所以,我们今天讲法治,是不是应该把礼治,也一并看看。我们一天到晚在讲法治,那根本是西方人的观念。西方人不知道什么叫礼治,不知道什么叫道政合一,他们就认为法是最高的等级,这是他们的事情。
“其次,侮之”。为什么会这样呢?因为政府越禁止,社会就越紊乱;老百姓越反抗,政府施压就越强;最后人民不怕死,就开始来抗议,然后集会游行,对政府给以更大的压力。现在大家打开电视机都可以看到,几乎西方的国家都是这样的。政府骂老百姓,老百姓骂政府,彼此就像孔子所讲的“君不君,臣不臣”。大家看看现在西方的政府,总统看上去了不起,却整天挨骂,简直被骂得不成样子,这成何体统!可是我们总觉得西方是对的,好像我们也应该那么开放、自由。其实,冷静想一想,那完全是刁民,是暴民政治,是非常可怕的。
老子为什么说会越来越差呢?主要就是:信不足焉,有不信焉。君王不讲诚信,不以诚信来修己待人,老百姓就不相信君王。在我们的历史上,这种事情并不少见,幸好每次都能及时还本归原,调整过来。
讲到这里,老子接着告诉我们,看到这些事实应该怎样做,就是:悠兮其贵言,功成事遂,百姓皆谓我自然。这是很有意思的一种景象。“悠”,说的是很悠闲,很悠长,不会三天两头就乱了。这也是老子一再说的要处无为之事,要行不言之教。所以“悠兮”,我们可以把它跟“处无为之事”连在一起想;“贵言”,可以把它跟“行不言之教”合在一起想。其实,“言”这个字在《道德经》里面,多半是负面的。
老子要我们把脸上能够关闭的器官,尽量关闭起来。比如,眼睛能够闭起来,就不要乱看;嘴巴能够闭起来,就不要说话。鼻子不能闭,否则人就没气了;耳朵也不能闭,因为要听四方八面所有的声音,然后才知道该怎么样去处理这些事情。“贵言”,“贵”,是重视的意思。若真的很重视自己的话,就不能多说。所以,贵言就是不要多说话。
言多必失,祸从口出,这一点儿也不假。但不是说我们闭了眼睛,闭了嘴巴,什么都不做,就叫无为。因为老子要求我们要功成事遂。意思是说,我们要在默默当中,完成天下太平这样的大事,使得人民都能够安居乐业。但是最了不起的是最后这句话:百姓皆谓我自然。百姓都说我自然,一切一切都是自自然然的。百姓不知道这是君王所赐,也不必感恩。这样各位才知道,为什么我们没有宗教?因为宗教是要人感恩的,要人害怕上帝,要人感恩上帝,连吃一餐饭都要感谢上帝的恩赐,这是中国人很难做到的。
《道德经》一共出现过五次“自然”,这是第一次。其实老子所讲的道,完全表现在自然。
老子所讲的自然,有三个主要的内容。一个就是天然。天然是什么,是物理的自然,春夏秋冬,四季交替,自然。第二个,人性的自然叫天性。人的天性,人的本性,人的自性,食色性也。也是人的自性。人与生俱来的本性,要自然地去发展,不能压抑,所以思想家没有一个人叫我们禁欲。没有。要自然发展,自然生,自然死,自然活。第三个,合乎自然规律的、人为的种种措施,都叫自然。所以“无为”,就是没有违反自然的规律。 https://t.cn/Evk4evd
原文:太上,下知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。信不足,焉有不信。悠兮其贵言。功成事遂,百姓皆谓:“我自然”。
《道德经》第十七章,老子把中华道统最大的特色说出来,叫作道政合一。就是主政者、从政者,他都按照道来施政,这在其他的国家,我们还没有看过。
老子说:太上,不知有之;其次,亲而誉之;其次,畏之;其次,侮之。我们可以看到,老子把君王分成四个等级,最高的等级叫作太上。太上指的是最上等的政治,它是道政合一。这样大家才知道,为什么我们后来尊称老子为太上老君,就是因为老君是修道的人,在众多的修道人当中,我们认为,而不是老子自己认为,最高等级的就是老子,所以我们尊称他为太上老君。
“太上,不知有之”,老百姓隐隐约约感觉到,好像有人在治理这个国家,可是大家不知道这个人是谁。为什么?比如,我们看鱼在水里面,水跟它的关系是很自然的。水没有说这个鱼怎么老在自己这里搅和,鱼也没有感觉到水在供应给它最好的东西。两者似乎都没有什么特别的感觉,相忘于无为,各遂其性,各做各的事,各过各的生活,各安其位,各得其乐。
“其次,亲而誉之”,次一等的,彼此之间互相亲近,互相赞美。这就是儒家所讲的礼乐安民,修己安百姓。所以,儒家的最高等级对老子来说,那是次一等的。道家主张我不给你压力,你也不要给我压力;我不必感谢你,你也不必感谢我;我们各人走各人的道,但是彼此都在同一个道上。大家可以从这里去领会一下。
“其次,畏之”,似乎有点法家的感觉。当然了,老子当时还没有很明显的法家意识,只是隐隐约约有那种主张。我们今天把法治看得很高明,实际上是很惭愧的事情。大家很害怕违法,而一旦违法,政府就认为是你不对,就要惩罚你。这并不是一种很理想的政治。包括儒家所主张的礼治,都有不足的地方。所以,我们今天讲法治,是不是应该把礼治,也一并看看。我们一天到晚在讲法治,那根本是西方人的观念。西方人不知道什么叫礼治,不知道什么叫道政合一,他们就认为法是最高的等级,这是他们的事情。
“其次,侮之”。为什么会这样呢?因为政府越禁止,社会就越紊乱;老百姓越反抗,政府施压就越强;最后人民不怕死,就开始来抗议,然后集会游行,对政府给以更大的压力。现在大家打开电视机都可以看到,几乎西方的国家都是这样的。政府骂老百姓,老百姓骂政府,彼此就像孔子所讲的“君不君,臣不臣”。大家看看现在西方的政府,总统看上去了不起,却整天挨骂,简直被骂得不成样子,这成何体统!可是我们总觉得西方是对的,好像我们也应该那么开放、自由。其实,冷静想一想,那完全是刁民,是暴民政治,是非常可怕的。
老子为什么说会越来越差呢?主要就是:信不足焉,有不信焉。君王不讲诚信,不以诚信来修己待人,老百姓就不相信君王。在我们的历史上,这种事情并不少见,幸好每次都能及时还本归原,调整过来。
讲到这里,老子接着告诉我们,看到这些事实应该怎样做,就是:悠兮其贵言,功成事遂,百姓皆谓我自然。这是很有意思的一种景象。“悠”,说的是很悠闲,很悠长,不会三天两头就乱了。这也是老子一再说的要处无为之事,要行不言之教。所以“悠兮”,我们可以把它跟“处无为之事”连在一起想;“贵言”,可以把它跟“行不言之教”合在一起想。其实,“言”这个字在《道德经》里面,多半是负面的。
老子要我们把脸上能够关闭的器官,尽量关闭起来。比如,眼睛能够闭起来,就不要乱看;嘴巴能够闭起来,就不要说话。鼻子不能闭,否则人就没气了;耳朵也不能闭,因为要听四方八面所有的声音,然后才知道该怎么样去处理这些事情。“贵言”,“贵”,是重视的意思。若真的很重视自己的话,就不能多说。所以,贵言就是不要多说话。
言多必失,祸从口出,这一点儿也不假。但不是说我们闭了眼睛,闭了嘴巴,什么都不做,就叫无为。因为老子要求我们要功成事遂。意思是说,我们要在默默当中,完成天下太平这样的大事,使得人民都能够安居乐业。但是最了不起的是最后这句话:百姓皆谓我自然。百姓都说我自然,一切一切都是自自然然的。百姓不知道这是君王所赐,也不必感恩。这样各位才知道,为什么我们没有宗教?因为宗教是要人感恩的,要人害怕上帝,要人感恩上帝,连吃一餐饭都要感谢上帝的恩赐,这是中国人很难做到的。
《道德经》一共出现过五次“自然”,这是第一次。其实老子所讲的道,完全表现在自然。
老子所讲的自然,有三个主要的内容。一个就是天然。天然是什么,是物理的自然,春夏秋冬,四季交替,自然。第二个,人性的自然叫天性。人的天性,人的本性,人的自性,食色性也。也是人的自性。人与生俱来的本性,要自然地去发展,不能压抑,所以思想家没有一个人叫我们禁欲。没有。要自然发展,自然生,自然死,自然活。第三个,合乎自然规律的、人为的种种措施,都叫自然。所以“无为”,就是没有违反自然的规律。 https://t.cn/Evk4evd
【“逐书事件”与独译莎剧——梁实秋在青岛的两件旧事】梁实秋是我国著名散文家、文学批评家、学者,但许多人知晓他,也许还是因为他与鲁迅那场持续良久、轰轰烈烈的“笔仗”。论战之广,涉及人性、教育、阶级等诸多话题;论战之久,更近十个年头。
少为人知的是,这场“笔仗”,其实给他带来了不小的人生困扰。其中之一,就是他出走上海旅居青岛以求平静生活的愿望没有完全实现。
从1930年受聘国立青岛大学到1934年离开,梁实秋旅居青岛的四年间,双方论战的硝烟一直没有消散,特别是“逐书事件”的发生,更使得两人结下了新的“梁子”。
1930年的青岛,是梁实秋走出“人性论争”尴尬处境的庇护所。来青岛之前,梁实秋在上海的生活极不平静。
1926年,他的一篇《现代中国文学之浪漫的趋势》激起千层浪。在“国破山河在”的危急时刻,梁实秋却抱着艺术至上、文艺自由的观念,宣扬文艺的自由独立性,这无疑与时代的要求相悖。他无意间卷入了那场分不清是政治还是学术的激烈争斗,深以孤立无援为苦,厌倦了文坛争斗的梁实秋渐萌逃意。
恰逢此时,国立青岛大学校长杨振声到上海来延揽教授,正巧碰到刚刚辞去武汉大学文学院院长职务的闻一多,并通过胡适、闻一多认识了梁实秋、沈从文等人。杨振声求贤若渴,一遇闻、梁,便坚邀他们到青岛任教。在专程去青岛“半日游览”和“一席饮宴”之后,梁实秋接受了国立青岛大学的聘书。
虽然远离上海,但树欲静而风不止,与鲁迅的论战,风波再起,并伴随了梁实秋在青岛的始终。
鲁迅和梁实秋的论战是20世纪30年代中国文坛的一个重大事件。梁实秋比鲁迅小22岁,一少一老,从1926年开始笔战,一个以《新月》《益世报·文学周刊》为阵地,一个以《萌芽》《语丝》为阵地,一直到1936年鲁迅逝世,两人论战长达近10年,笔战的文章125篇、50余万字。
梁实秋到国立青岛大学执教后,论战硝烟未散。臧克家曾回忆说:“同学们知道梁和鲁迅先生经常论争,在课堂上向他发问,他笑而不答,用粉笔在黑板上写下四个大字:鲁迅与牛(1930年1月10日上海《新月》月刊第2卷第11期刊载了梁实秋的《鲁迅与牛》一文,阐述了他与鲁迅论战的缘起,此举意在让同学们从文中去找答案)。同学们莞尔而笑,梁实秋神情自若。”
1932年春在国立青岛大学发生的“逐书事件”,更是让二人的关系雪上加霜。梁实秋时任国立青岛大学图书馆馆长,主持成立了图书委员会,绝大多数成员都是新月派,对当时左翼文坛推重的书籍往往不能认同。被进步青年奉为精神导师的鲁迅作品,在这里并没有得到重视,以至于传出梁实秋将鲁迅作品从图书馆中清除的传言,所谓的“逐书事件”便爆发了。
鲁迅曾两次提及该事件,亦可见其对此事耿耿于怀。他在《“题未定”草》一文中写道“梁实秋教授充当什么图书馆的主任时,听说也曾将我的许多译作驱逐出境”。他在为曹靖华翻译的《苏联作家七人集》所作的序言中再次叫屈:“梁实秋教授掌青岛大学图书馆时,将我的译作驱除。”
关于此事,梁实秋在《关于鲁迅》一文中辩解:“我首先声明,我个人并不赞成把他的作品列为禁书。我生平最服膺伏尔德的一句话:‘我不赞成你说的话,但我拼死拥护你说你的话的自由。’我对鲁迅亦复如是……我曾经在一个大学(国立青岛大学)里兼任过一个时期的图书馆馆长,书架上列有若干从前遗留下的低级的黄色书刊,我觉得这有损大学的尊严,于是令人取去注销,大约有数十册的样子,鲁迅的若干作品并不在内。但是这件事立刻有人传到上海,以讹传讹,硬说是我把鲁迅及其他‘左倾’作品一律焚毁了,鲁迅自己也很高兴地利用这一虚伪情报,派作我的罪状之一!其实完全没有这样的一回事。宣传自宣传,事实自事实。”
直到20世纪80年代末,还有人就“逐书事件”问臧克家。他回答说:“我想不会的,也是不可能的。”算是为梁实秋作了最好的证言。
虽为论敌,但对鲁迅的评价,梁实秋也表现了可贵的公允。1936年10月19日,鲁迅在上海逝世。第二日的《世界日报》发表了对梁实秋的专访文章,回忆了与鲁迅的文字因缘,并对其文学成就不吝赞美:“先生在文学方面,为中国文坛上最有力之作家,余与其立场虽稍有不同,而其文笔之卓绝,则实令余钦服。现先生逝世,为中国文坛之最大损失,盖后人恐无能补其缺者。”
1934年7月,梁实秋应王平陵之约,将与鲁迅等左翼文人论争的文章中的31篇,结集为《偏见集》,该书由正中书局出版,成为他的一本较重要的文学论集。
除了论战带来的困扰,梁实秋的青岛岁月也有宁静的一面。特别是,以一人之力翻译了《莎士比亚全集》,成为国内完成该项成就的第一人。
在国立青岛大学,梁实秋担任外文系主任兼图书馆馆长,教学与学术并举。他虽是留洋出身,却不喜洋服,夏季常穿的是长衫,秋冬则穿一身丝织棉袍,严冬时节是棉袍外面加套一件皮袍,而且颜色都淡雅不俗,颇具谦谦君子之风。
臧克家回忆:“记得,1930年我考入国立青岛大学(二年后改为山东大学),入的是您做主任的英文系。您面白而丰,夏天绸衫飘飘,风度翩翩。”他还回忆说:“当时外文系主任梁实秋先生,胖胖白皙的面庞,讲课干净利落。”
梁实秋授课时间观念极强,对此他的学生记忆颇深。他上课,永远是铃声未息已走进教室,坐下就讲,不疾不徐,绝无赘语。下课铃声方振,恰好讲到一个段落,铃声未毕,已步出课堂。他常对同事和学生讲:“上课时一分钟也不能浪费,课间是学生活动和休息的时间,一分钟也不容侵犯,故尔上下课必须准时。”但一堂课的内容倘若记录下来,都是一篇组织紧密、内容充实的论文,课后重温它,也足够思索两三个小时。
1932年8月,梁实秋为国立青岛大学外文系三年级的学生首开了“莎士比亚”课,他是国内最早把莎士比亚引入大学课堂的学者之一。同时,在胡适的发动下,开始了“莎士比亚”翻译工作。
如果说梁实秋这一辈子只崇拜过一个人,那么这个人一定是胡适;如果说梁实秋只对一个人感恩,那么这个人也一定是胡适。走上译莎之路,也是起自胡适的倡议。
梁实秋和胡适的交往始于1927年在上海共同参加“新月社”期间。胡适是“新月社”的精神领袖,梁实秋是最年轻的参与者之一。1930年,任中华教育基金会董事会主任的胡适,倡导成立“莎士比亚的戏剧全集翻译会”,决定翻译《莎士比亚全集》。
1930年8月,胡适应杨振声之邀访问国立青岛大学。其间他住在宋春舫家里,参观了宋的藏书楼“褐木庐”。大量戏剧书籍珍藏其中,包括莎士比亚的多部剧作,仅《哈姆雷特》一书就有五国文字的版本。
随后,胡适便提议闻一多、梁实秋翻译《莎士比亚全集》。同年12月23日,胡适致梁实秋的信中谈及了译莎士比亚一事,其中写道:“……拟请一多与你,与通伯、志摩五人商酌翻译Shakespeare(莎士比亚)全集的事,期以五年十年,要成一部莎氏集定本。”
1931年1月5日,胡适复信梁实秋,又谈此事:“我可以来青岛一游,约在一月十七八日,定期后当电告……志摩昨日到平,赞成译莎翁事。”就在当月24日,胡适来到青岛开始筹划《莎士比亚全集》翻译的事务,在与杨振声、闻一多、梁实秋等人讨论后,决定用散文体翻译莎士比亚全集,但部分作品可试用韵文体。
胡适最初拟定的莎翁翻译办法,决定由闻一多、梁实秋、陈通伯、叶公超、徐志摩五人组成翻译莎翁全集委员会,并拟请闻一多为主任;暂定五年全部完成(约计每人每半年,可译成一部)。信中还提议徐志摩试译《罗密欧与朱丽叶》,叶公超试译《威尼斯商人》,陈源试译《皆大欢喜》,闻一多试译《哈姆雷特》,梁实秋试译《马克白》。
可惜,这项大工程最终没能如愿由几位大译家共同参与完成。据梁实秋后来回忆:“通伯不肯参加,志摩在二十年十一月里就不幸逝世,公超、一多志不在此,结果只剩下了我一个人孤独的开始这漫长艰巨的工作。”
对于译莎,梁实秋从一开始态度便十分积极。当时,他除了每周教十二小时课之外,就开始着手翻译。他曾说:“我开始的时候参考资料是如何的贫乏!我那时有的只是一股热心,我想愚公可以移山,我也一步一步地去做,做多少算多少,至少对于我自己是件有益的工作。”
在兼任图书馆馆长期间,他广泛搜集莎士比亚戏剧书籍资料,还亲自到上海为图书馆选购图书,建立了莎士比亚图书室。最早译成的《哈姆雷特》《马克白》《李尔王》《奥赛罗》《威尼斯商人》《如愿》《暴风雨》在1936年5月至11月由商务印书馆陆续出版。而《仲夏夜之梦》因抗战后通货膨胀,没有出版。后来,他又译了《亨利四世》上下篇。梁实秋成为名副其实的中国独自翻译《莎士比亚全集》的第一人。
总结梁实秋这个成就,可以看出,从外文系主任兼图书馆馆长的工作岗位得益不小,这也算是青岛给他的最重要的馈赠之一吧。
1934年,梁实秋的好友胡适任北京大学文学院院长,邀请梁实秋到北京大学任外文系研究教授兼系主任。消息在山东大学传开,山东大学群情不满,外文系师生联名向北京大学提出抗议。抗议信在青岛当时的《民报》上曾有刊载:“敝系经梁实秋先生主持开办,同学夙受陶冶,爱戴正殷……群情迫遑,北平素为文化区域,人才较多,至希鉴谅,另行延聘,以慰渴望。”恳切之情跃然纸上。
三十岁出头的青年教授,工作四年,博得全系师生如此深情的挽留,足见梁实秋教学育人工作之成效。几经磋商后,胡适发来一封电报说:“梁实秋先生主持山大外文系四年,成绩显著,已有基础。现北大外文系亟待梁先生来此帮助,恳请暂时借用两年……”
1934年夏,山东大学外文系全体学生,在青岛奇园饭店为梁实秋举行了饯别宴会。
晚年在台湾的梁实秋对青岛怀有特殊的眷恋之情。青岛文史学家鲁海曾说,梁实秋晚年描写青岛的回忆文章,至少有40余篇,字里行间都流露出对这座城市的喜爱。
1983年,梁实秋的大女儿梁文茜带着父亲的委托,重回青岛寻梦。梁实秋更是将女儿梁文茜从青岛海水浴场捧来的一瓶沙子置于案头,视为珍品。1987年10月台湾当局放宽到大陆禁戒后,梁实秋大喜,计划到大陆探亲。但11月3日,梁实秋因突发心脏病逝世,重返青岛最终成了一桩难了的遗憾。(大众日报)
少为人知的是,这场“笔仗”,其实给他带来了不小的人生困扰。其中之一,就是他出走上海旅居青岛以求平静生活的愿望没有完全实现。
从1930年受聘国立青岛大学到1934年离开,梁实秋旅居青岛的四年间,双方论战的硝烟一直没有消散,特别是“逐书事件”的发生,更使得两人结下了新的“梁子”。
1930年的青岛,是梁实秋走出“人性论争”尴尬处境的庇护所。来青岛之前,梁实秋在上海的生活极不平静。
1926年,他的一篇《现代中国文学之浪漫的趋势》激起千层浪。在“国破山河在”的危急时刻,梁实秋却抱着艺术至上、文艺自由的观念,宣扬文艺的自由独立性,这无疑与时代的要求相悖。他无意间卷入了那场分不清是政治还是学术的激烈争斗,深以孤立无援为苦,厌倦了文坛争斗的梁实秋渐萌逃意。
恰逢此时,国立青岛大学校长杨振声到上海来延揽教授,正巧碰到刚刚辞去武汉大学文学院院长职务的闻一多,并通过胡适、闻一多认识了梁实秋、沈从文等人。杨振声求贤若渴,一遇闻、梁,便坚邀他们到青岛任教。在专程去青岛“半日游览”和“一席饮宴”之后,梁实秋接受了国立青岛大学的聘书。
虽然远离上海,但树欲静而风不止,与鲁迅的论战,风波再起,并伴随了梁实秋在青岛的始终。
鲁迅和梁实秋的论战是20世纪30年代中国文坛的一个重大事件。梁实秋比鲁迅小22岁,一少一老,从1926年开始笔战,一个以《新月》《益世报·文学周刊》为阵地,一个以《萌芽》《语丝》为阵地,一直到1936年鲁迅逝世,两人论战长达近10年,笔战的文章125篇、50余万字。
梁实秋到国立青岛大学执教后,论战硝烟未散。臧克家曾回忆说:“同学们知道梁和鲁迅先生经常论争,在课堂上向他发问,他笑而不答,用粉笔在黑板上写下四个大字:鲁迅与牛(1930年1月10日上海《新月》月刊第2卷第11期刊载了梁实秋的《鲁迅与牛》一文,阐述了他与鲁迅论战的缘起,此举意在让同学们从文中去找答案)。同学们莞尔而笑,梁实秋神情自若。”
1932年春在国立青岛大学发生的“逐书事件”,更是让二人的关系雪上加霜。梁实秋时任国立青岛大学图书馆馆长,主持成立了图书委员会,绝大多数成员都是新月派,对当时左翼文坛推重的书籍往往不能认同。被进步青年奉为精神导师的鲁迅作品,在这里并没有得到重视,以至于传出梁实秋将鲁迅作品从图书馆中清除的传言,所谓的“逐书事件”便爆发了。
鲁迅曾两次提及该事件,亦可见其对此事耿耿于怀。他在《“题未定”草》一文中写道“梁实秋教授充当什么图书馆的主任时,听说也曾将我的许多译作驱逐出境”。他在为曹靖华翻译的《苏联作家七人集》所作的序言中再次叫屈:“梁实秋教授掌青岛大学图书馆时,将我的译作驱除。”
关于此事,梁实秋在《关于鲁迅》一文中辩解:“我首先声明,我个人并不赞成把他的作品列为禁书。我生平最服膺伏尔德的一句话:‘我不赞成你说的话,但我拼死拥护你说你的话的自由。’我对鲁迅亦复如是……我曾经在一个大学(国立青岛大学)里兼任过一个时期的图书馆馆长,书架上列有若干从前遗留下的低级的黄色书刊,我觉得这有损大学的尊严,于是令人取去注销,大约有数十册的样子,鲁迅的若干作品并不在内。但是这件事立刻有人传到上海,以讹传讹,硬说是我把鲁迅及其他‘左倾’作品一律焚毁了,鲁迅自己也很高兴地利用这一虚伪情报,派作我的罪状之一!其实完全没有这样的一回事。宣传自宣传,事实自事实。”
直到20世纪80年代末,还有人就“逐书事件”问臧克家。他回答说:“我想不会的,也是不可能的。”算是为梁实秋作了最好的证言。
虽为论敌,但对鲁迅的评价,梁实秋也表现了可贵的公允。1936年10月19日,鲁迅在上海逝世。第二日的《世界日报》发表了对梁实秋的专访文章,回忆了与鲁迅的文字因缘,并对其文学成就不吝赞美:“先生在文学方面,为中国文坛上最有力之作家,余与其立场虽稍有不同,而其文笔之卓绝,则实令余钦服。现先生逝世,为中国文坛之最大损失,盖后人恐无能补其缺者。”
1934年7月,梁实秋应王平陵之约,将与鲁迅等左翼文人论争的文章中的31篇,结集为《偏见集》,该书由正中书局出版,成为他的一本较重要的文学论集。
除了论战带来的困扰,梁实秋的青岛岁月也有宁静的一面。特别是,以一人之力翻译了《莎士比亚全集》,成为国内完成该项成就的第一人。
在国立青岛大学,梁实秋担任外文系主任兼图书馆馆长,教学与学术并举。他虽是留洋出身,却不喜洋服,夏季常穿的是长衫,秋冬则穿一身丝织棉袍,严冬时节是棉袍外面加套一件皮袍,而且颜色都淡雅不俗,颇具谦谦君子之风。
臧克家回忆:“记得,1930年我考入国立青岛大学(二年后改为山东大学),入的是您做主任的英文系。您面白而丰,夏天绸衫飘飘,风度翩翩。”他还回忆说:“当时外文系主任梁实秋先生,胖胖白皙的面庞,讲课干净利落。”
梁实秋授课时间观念极强,对此他的学生记忆颇深。他上课,永远是铃声未息已走进教室,坐下就讲,不疾不徐,绝无赘语。下课铃声方振,恰好讲到一个段落,铃声未毕,已步出课堂。他常对同事和学生讲:“上课时一分钟也不能浪费,课间是学生活动和休息的时间,一分钟也不容侵犯,故尔上下课必须准时。”但一堂课的内容倘若记录下来,都是一篇组织紧密、内容充实的论文,课后重温它,也足够思索两三个小时。
1932年8月,梁实秋为国立青岛大学外文系三年级的学生首开了“莎士比亚”课,他是国内最早把莎士比亚引入大学课堂的学者之一。同时,在胡适的发动下,开始了“莎士比亚”翻译工作。
如果说梁实秋这一辈子只崇拜过一个人,那么这个人一定是胡适;如果说梁实秋只对一个人感恩,那么这个人也一定是胡适。走上译莎之路,也是起自胡适的倡议。
梁实秋和胡适的交往始于1927年在上海共同参加“新月社”期间。胡适是“新月社”的精神领袖,梁实秋是最年轻的参与者之一。1930年,任中华教育基金会董事会主任的胡适,倡导成立“莎士比亚的戏剧全集翻译会”,决定翻译《莎士比亚全集》。
1930年8月,胡适应杨振声之邀访问国立青岛大学。其间他住在宋春舫家里,参观了宋的藏书楼“褐木庐”。大量戏剧书籍珍藏其中,包括莎士比亚的多部剧作,仅《哈姆雷特》一书就有五国文字的版本。
随后,胡适便提议闻一多、梁实秋翻译《莎士比亚全集》。同年12月23日,胡适致梁实秋的信中谈及了译莎士比亚一事,其中写道:“……拟请一多与你,与通伯、志摩五人商酌翻译Shakespeare(莎士比亚)全集的事,期以五年十年,要成一部莎氏集定本。”
1931年1月5日,胡适复信梁实秋,又谈此事:“我可以来青岛一游,约在一月十七八日,定期后当电告……志摩昨日到平,赞成译莎翁事。”就在当月24日,胡适来到青岛开始筹划《莎士比亚全集》翻译的事务,在与杨振声、闻一多、梁实秋等人讨论后,决定用散文体翻译莎士比亚全集,但部分作品可试用韵文体。
胡适最初拟定的莎翁翻译办法,决定由闻一多、梁实秋、陈通伯、叶公超、徐志摩五人组成翻译莎翁全集委员会,并拟请闻一多为主任;暂定五年全部完成(约计每人每半年,可译成一部)。信中还提议徐志摩试译《罗密欧与朱丽叶》,叶公超试译《威尼斯商人》,陈源试译《皆大欢喜》,闻一多试译《哈姆雷特》,梁实秋试译《马克白》。
可惜,这项大工程最终没能如愿由几位大译家共同参与完成。据梁实秋后来回忆:“通伯不肯参加,志摩在二十年十一月里就不幸逝世,公超、一多志不在此,结果只剩下了我一个人孤独的开始这漫长艰巨的工作。”
对于译莎,梁实秋从一开始态度便十分积极。当时,他除了每周教十二小时课之外,就开始着手翻译。他曾说:“我开始的时候参考资料是如何的贫乏!我那时有的只是一股热心,我想愚公可以移山,我也一步一步地去做,做多少算多少,至少对于我自己是件有益的工作。”
在兼任图书馆馆长期间,他广泛搜集莎士比亚戏剧书籍资料,还亲自到上海为图书馆选购图书,建立了莎士比亚图书室。最早译成的《哈姆雷特》《马克白》《李尔王》《奥赛罗》《威尼斯商人》《如愿》《暴风雨》在1936年5月至11月由商务印书馆陆续出版。而《仲夏夜之梦》因抗战后通货膨胀,没有出版。后来,他又译了《亨利四世》上下篇。梁实秋成为名副其实的中国独自翻译《莎士比亚全集》的第一人。
总结梁实秋这个成就,可以看出,从外文系主任兼图书馆馆长的工作岗位得益不小,这也算是青岛给他的最重要的馈赠之一吧。
1934年,梁实秋的好友胡适任北京大学文学院院长,邀请梁实秋到北京大学任外文系研究教授兼系主任。消息在山东大学传开,山东大学群情不满,外文系师生联名向北京大学提出抗议。抗议信在青岛当时的《民报》上曾有刊载:“敝系经梁实秋先生主持开办,同学夙受陶冶,爱戴正殷……群情迫遑,北平素为文化区域,人才较多,至希鉴谅,另行延聘,以慰渴望。”恳切之情跃然纸上。
三十岁出头的青年教授,工作四年,博得全系师生如此深情的挽留,足见梁实秋教学育人工作之成效。几经磋商后,胡适发来一封电报说:“梁实秋先生主持山大外文系四年,成绩显著,已有基础。现北大外文系亟待梁先生来此帮助,恳请暂时借用两年……”
1934年夏,山东大学外文系全体学生,在青岛奇园饭店为梁实秋举行了饯别宴会。
晚年在台湾的梁实秋对青岛怀有特殊的眷恋之情。青岛文史学家鲁海曾说,梁实秋晚年描写青岛的回忆文章,至少有40余篇,字里行间都流露出对这座城市的喜爱。
1983年,梁实秋的大女儿梁文茜带着父亲的委托,重回青岛寻梦。梁实秋更是将女儿梁文茜从青岛海水浴场捧来的一瓶沙子置于案头,视为珍品。1987年10月台湾当局放宽到大陆禁戒后,梁实秋大喜,计划到大陆探亲。但11月3日,梁实秋因突发心脏病逝世,重返青岛最终成了一桩难了的遗憾。(大众日报)
✋热门推荐