【191122 tbschannel】
今夜10時からは『 # BTS スタジアム公演放送直前!2019.07 密着ドキュメント』の再放送です♪ステージへの情熱が伝わってくる貴重なバックステージと愛嬌たっぷりのインタビューをお届けします見ることができなかった方はぜひ再放送をチェックしてね!視聴者プレゼントも♡
#演唱会重播# tbs 重播7月
SpeakYourself演唱会
今夜10時からは『 # BTS スタジアム公演放送直前!2019.07 密着ドキュメント』の再放送です♪ステージへの情熱が伝わってくる貴重なバックステージと愛嬌たっぷりのインタビューをお届けします見ることができなかった方はぜひ再放送をチェックしてね!視聴者プレゼントも♡
#演唱会重播# tbs 重播7月
SpeakYourself演唱会
#李现 剑王朝#LX#李现 抵达之谜#
今夜の月は綺麗ですね✨
我和你在涩谷的街头,
对视,
拥吻~[兔子]
[心]「取向狙击♥︎一眼万年」[心]
@李现ing
今夜の月は綺麗ですね✨
我和你在涩谷的街头,
对视,
拥吻~[兔子]
[心]「取向狙击♥︎一眼万年」[心]
@李现ing
#我在先锋当店员#
前几天月色很好,查了一下“今天月色很美的意思”
“月色真美”是日本的爱情句子,日文是“今夜は月が绮丽ですね”,正因为你的存在,所以才使得夜空如此美妙。此话出自于夏目漱石,当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把“I love you”翻译成日文,这时候一名学生说“我爱你”,但夏目漱石表示这样翻译实在是太俗气了,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美,更含蓄一些。
前几天月色很好,查了一下“今天月色很美的意思”
“月色真美”是日本的爱情句子,日文是“今夜は月が绮丽ですね”,正因为你的存在,所以才使得夜空如此美妙。此话出自于夏目漱石,当时他在一所学校当英文教师,正在讲述一篇爱情文章,要求把“I love you”翻译成日文,这时候一名学生说“我爱你”,但夏目漱石表示这样翻译实在是太俗气了,用“月色真美”来表达的话,能显得句子更加优美,更含蓄一些。
✋热门推荐