We wish we could travel back in time to grasp the long lost serenity. Yet in the end, it is only a maple leaf that we were left with.
以为可以穿越时光,抓住失落已久的宁静平和,可惜最终只能留下一片红叶。
————————
Location: Kyoto, Japan
Camera: iPhone 7 and 7P
Thanks for my friend Crystal for being the model!
#shootforfun##contenuenvoyage##kyotojapan##inspirationontheroad#
以为可以穿越时光,抓住失落已久的宁静平和,可惜最终只能留下一片红叶。
————————
Location: Kyoto, Japan
Camera: iPhone 7 and 7P
Thanks for my friend Crystal for being the model!
#shootforfun##contenuenvoyage##kyotojapan##inspirationontheroad#
Love! Love! Your tenderness,
Your beautiful, watchful ways
Grasp me, fold me, cover me;
I lie in a kind of daze,
Neither asleep nor yet awake,
Neither a bud nor flower.
Brings to-morrow
Joy or sorrow,
The black or the golden hour?
Love! Love! You pity me so!
Chide me, scold me--cry,
"Submit--submit! You must not fight!"
What may I do, then? Die?
But, oh my horror of quiet beds!
How can I longer stay!
"One to be ready,
Two to be steady,
Three to be off and away!"
Darling heart--your gravity!
Your sorrowful, mournful gaze--
"Two bleached roads lie under the moon,
At the parting of the ways."
But the tiny, tree-thatched, narrow lane,
Isn't it yours and mine?
The blue-bells ring
Hey, ding-a-ding, ding!
And buds are thick on the vine.
Love! Love! Grief of my heart!
As a tree droops over a stream
You hush me, lull me, dark me,
The shadow hiding the gleam.
Your drooping and tragical boughs of grace
Are heavy as though with rain.
Run! Run!
Into the sun!
Let us be children again.
~ Covering Wings - Katherine Mansfield
Shared Via English Poems Android App. https://t.cn/AiHQzaU0
Your beautiful, watchful ways
Grasp me, fold me, cover me;
I lie in a kind of daze,
Neither asleep nor yet awake,
Neither a bud nor flower.
Brings to-morrow
Joy or sorrow,
The black or the golden hour?
Love! Love! You pity me so!
Chide me, scold me--cry,
"Submit--submit! You must not fight!"
What may I do, then? Die?
But, oh my horror of quiet beds!
How can I longer stay!
"One to be ready,
Two to be steady,
Three to be off and away!"
Darling heart--your gravity!
Your sorrowful, mournful gaze--
"Two bleached roads lie under the moon,
At the parting of the ways."
But the tiny, tree-thatched, narrow lane,
Isn't it yours and mine?
The blue-bells ring
Hey, ding-a-ding, ding!
And buds are thick on the vine.
Love! Love! Grief of my heart!
As a tree droops over a stream
You hush me, lull me, dark me,
The shadow hiding the gleam.
Your drooping and tragical boughs of grace
Are heavy as though with rain.
Run! Run!
Into the sun!
Let us be children again.
~ Covering Wings - Katherine Mansfield
Shared Via English Poems Android App. https://t.cn/AiHQzaU0
Is there none to carry your banner before you, and will not the night be on fire with your red torch-lights, O Death, my Death?
Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night.
Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me.
Let your chariot be ready atmy door with your horsesneighing impatiently.
Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death!
难道你前面没有举旗的人吗?你没有赤红的火炬,让黑夜像火一样明亮吗,哦,死神,我的死神?
你吹着贝壳来吧,在无眠之夜来吧。
给我穿上艳红的衣服,紧握我的手带我走吧。
在我的门口备好你的车辇,让你的马焦躁嘶吼吧。
揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,哦,死神,我的死神.
——泰戈尔诗集之《采果集》81下
Come with your conch-shells sounding, come in the sleepless night.
Dress me with a crimson mantle, grasp my hand and take me.
Let your chariot be ready atmy door with your horsesneighing impatiently.
Raise my veil and look at my face proudly, O Death, my Death!
难道你前面没有举旗的人吗?你没有赤红的火炬,让黑夜像火一样明亮吗,哦,死神,我的死神?
你吹着贝壳来吧,在无眠之夜来吧。
给我穿上艳红的衣服,紧握我的手带我走吧。
在我的门口备好你的车辇,让你的马焦躁嘶吼吧。
揭开我的面纱骄傲地看我的脸吧,哦,死神,我的死神.
——泰戈尔诗集之《采果集》81下
✋热门推荐