《四月里》https://t.cn/A663ynZB
一束穿过绿荫再透出窗户的光
我看见了尘土/还有婆娑的碎影
蹲坐在椅子上发呆/循环没有文字的音乐
四月里还是谎言纵横/满嘴虚假
朋友说"我找回了自己"
风吹过桥头再无牵挂
我才分清了爱情与泥潭
只有旁观者会明白
智者永不坠入爱河/愚者自甘坠入
谁心里的花先发芽
我看窗外再无盛开的花
四月里的风摇动树枝/森林重放清香
躲着无法预测的雨/爱上模糊不清的人
那是一个蓝色的季节/他静静地站在蓝色的海里
潮水也轻轻地推动了我的蓝色碎花裙
仿佛一个不逝的梦
世上不缺多情人
我以荒谬对待世界/却以真心对你
智者自知该踏上征程了
或许因为风的缘故
一束穿过绿荫再透出窗户的光
我看见了尘土/还有婆娑的碎影
蹲坐在椅子上发呆/循环没有文字的音乐
四月里还是谎言纵横/满嘴虚假
朋友说"我找回了自己"
风吹过桥头再无牵挂
我才分清了爱情与泥潭
只有旁观者会明白
智者永不坠入爱河/愚者自甘坠入
谁心里的花先发芽
我看窗外再无盛开的花
四月里的风摇动树枝/森林重放清香
躲着无法预测的雨/爱上模糊不清的人
那是一个蓝色的季节/他静静地站在蓝色的海里
潮水也轻轻地推动了我的蓝色碎花裙
仿佛一个不逝的梦
世上不缺多情人
我以荒谬对待世界/却以真心对你
智者自知该踏上征程了
或许因为风的缘故
中庸
DAY13
知、仁、勇三者,天下之达德也,所以行之者一也。
子曰,好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。
吕氏言:愚者自是而不求,自私者徇人欲而忘反,懦者甘为人下而不辞。故好学非知,然足以破愚,力行非仁;然足以忘私,知耻非勇;然足以起懦。
最近被有些事困住了,困住的原因是心里想做的做不到,但又一意孤行,罔顾身体的声音,勉强身体去做。
事后开失败的检讨大会,不如预先做好通往成功的计划安排。虽然不是先天智慧的,好学可以破愚;身体力行不一定是仁德的,按照仁德的要求行事足以忘私;知耻不一定是有勇谋的表现,却一定是能改变懦弱的。
不论是怠惰、自私、懦弱都是人之常情,与其深恶痛绝的检讨,渴望像拔除恶痈一样剔除,不如给它们一个改头换面的机会。
人生之败非傲即惰,二者必居其一,勤则百弊解除。
DAY13
知、仁、勇三者,天下之达德也,所以行之者一也。
子曰,好学近乎知,力行近乎仁,知耻近乎勇。
吕氏言:愚者自是而不求,自私者徇人欲而忘反,懦者甘为人下而不辞。故好学非知,然足以破愚,力行非仁;然足以忘私,知耻非勇;然足以起懦。
最近被有些事困住了,困住的原因是心里想做的做不到,但又一意孤行,罔顾身体的声音,勉强身体去做。
事后开失败的检讨大会,不如预先做好通往成功的计划安排。虽然不是先天智慧的,好学可以破愚;身体力行不一定是仁德的,按照仁德的要求行事足以忘私;知耻不一定是有勇谋的表现,却一定是能改变懦弱的。
不论是怠惰、自私、懦弱都是人之常情,与其深恶痛绝的检讨,渴望像拔除恶痈一样剔除,不如给它们一个改头换面的机会。
人生之败非傲即惰,二者必居其一,勤则百弊解除。
晨省一语
周三愉快
2022年2月16日
贤能的人不以无过为贵,因为人会从错误中成长。智者改过迁善,愚者文过饰非。能够勇于认错的人,进步快;凡事觉得自己有理、死不认错的人,只能原地踏步,甚至退步了。
——秦东魁
Happy Wednesday
Feb 16,2022
Virtuous person do not value faultlessness, because people will grow from mistakes. The wise have changed their virtues, and the fools have written off their wrongs. Those who are able to admit their mistakes make rapid progress; those who feel that they are reasonable in everything but do not admit their mistakes can only standstill, or even regress.
—Qin Dongkui
日语译文:
賢人は過ちがないことを求めないのは過ちの中から成長できるからである。智者は過ちを改め、善に従うが、愚者は甘い言葉で過ちを誤魔化し、自分の非を飾る。間違いを認める勇気がある人は進歩が速いが、自分が理屈に合っていると思い、どうしても過ちを認めない人はその場で足踏みして、進歩できなく、更に後退することになる。
韩语译文:
현명한 사람은 과오 없이 귀하게 여기지 않는다. 왜냐하면 사람은 잘못에서 자라기 때문이다. 지혜로운 사람은 잘못을 고치고, 우둔한 사람은 잘못을 감추는데 용감하게 잘못을 인정할 수 있는 사람은 진보가 빠르고 모든 일에 일리가 있고, 잘못을 인정하지 않는 사람은 제자리 걸음을 하고 심지어 퇴보할 수밖에 없다.
俄语翻译:
Добродетельные и талантливые люди не ценят отсутствие ошибок, потому что люди вырастут из своих ошибок. Мудрецы исправляют ошибки и изменяются к лучшему, а глупцы замазывают недостатки. Те, кто имеет мужество признать свои ошибки, быстро прогрессируют; те, кто чувствует себя правым и упорно не признает своих ошибок, могут только топтаться на месте или даже отступать. 『东师寄语』https://t.cn/A6i16rRp
周三愉快
2022年2月16日
贤能的人不以无过为贵,因为人会从错误中成长。智者改过迁善,愚者文过饰非。能够勇于认错的人,进步快;凡事觉得自己有理、死不认错的人,只能原地踏步,甚至退步了。
——秦东魁
Happy Wednesday
Feb 16,2022
Virtuous person do not value faultlessness, because people will grow from mistakes. The wise have changed their virtues, and the fools have written off their wrongs. Those who are able to admit their mistakes make rapid progress; those who feel that they are reasonable in everything but do not admit their mistakes can only standstill, or even regress.
—Qin Dongkui
日语译文:
賢人は過ちがないことを求めないのは過ちの中から成長できるからである。智者は過ちを改め、善に従うが、愚者は甘い言葉で過ちを誤魔化し、自分の非を飾る。間違いを認める勇気がある人は進歩が速いが、自分が理屈に合っていると思い、どうしても過ちを認めない人はその場で足踏みして、進歩できなく、更に後退することになる。
韩语译文:
현명한 사람은 과오 없이 귀하게 여기지 않는다. 왜냐하면 사람은 잘못에서 자라기 때문이다. 지혜로운 사람은 잘못을 고치고, 우둔한 사람은 잘못을 감추는데 용감하게 잘못을 인정할 수 있는 사람은 진보가 빠르고 모든 일에 일리가 있고, 잘못을 인정하지 않는 사람은 제자리 걸음을 하고 심지어 퇴보할 수밖에 없다.
俄语翻译:
Добродетельные и талантливые люди не ценят отсутствие ошибок, потому что люди вырастут из своих ошибок. Мудрецы исправляют ошибки и изменяются к лучшему, а глупцы замазывают недостатки. Те, кто имеет мужество признать свои ошибки, быстро прогрессируют; те, кто чувствует себя правым и упорно не признает своих ошибок, могут только топтаться на месте или даже отступать. 『东师寄语』https://t.cn/A6i16rRp
✋热门推荐